从生态翻译学视角看诗歌翻译的创造性——以许渊冲《唐诗三百首》英译为例

来源 :鄂州大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kekexiaozi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
21世纪初清华大学教授胡庚申提出翻译“适应/选择”论,而后发展为生态翻译学,对生态翻译范式、生态翻译实践进行了深入而全面的探索,阐释了文本生态、翻译生态、“三维”转换等核心概念,是新世纪中国本土翻译研究学者对世界翻译的重要贡献。文章从生态翻译学视角出发,以许渊冲先生《唐诗三百首》英译本为例,审视诗歌翻译文本中译者的创造性。《唐诗三百首》英译本在语言维、文化维、交际维上高度依归译语文本生态,以高超的艺术手法,创造性地重塑了唐诗境界之美。对诗歌进行创造性地翻译,并不意味着对原文的“不忠”,而是要更好地再现原作
其他文献
“禁令”制度作为一种救济措施起源于英国衡平法院,后又在美国等英美法系国家发展壮大。根据诉讼所处阶段、时效以及内容的不同,禁令分为不同的类型,其公平的精神内核以及对公共利益的重视在规范社会方面具有不容忽视的功能与意义。近年来,许多大陆法系国家逐步在法律中引入该制度,例如我国继知识产权诉前禁令后又规定了侵犯人格权禁令,对此,取其精华对英美禁令制度进行适当借鉴是完善禁令制度的有效方法。
长久以来,语用能力和语用迁移一直是语用学、应用语言学以及语际语用学领域专家学者关注的热点议题,但是有关两者关系的研究可谓凤毛麟角。文章着眼这个角度,结合对语用能力和语用迁移研究的相关文献综述,旨在探究非英语专业大学生语用能力的内涵以及其与语用迁移之间的关系,以期更好地提高学生语用能力。
思政课是落实立德树人根本任务的关键课程,办好思政课意义重大。高校应切实落实好思政课办学的主体责任,不断建立健全提升思政课实效性的保障策略,具体包括加强思政课教师教学能力建设、优化思政课教学管理、完善思政课实践教学保障机制、增强校园文化育人功能。
文章通过分析职业教育类型化的内涵,对类型教育背景下高职院校思政课教师应当具有的职业能力作了初步分析,并对在类型教育背景下高职院校思政课教师的职业能力发展的策略与途径进行了初步探索。
结合我国环保与能源等形势大力发展新能源汽车,具有鲜明的时代性和重要性,发展新能源汽车能够有效提高我国生态文明建设的质量与效率。然而在新能源汽车购买决策上,存在着诸多的影响因素,唯有明确影响购买决策的因素,才能切实从社会大众的角度推广和发展新能源汽车,缓解我国的能源危机,提升环境保护质量与效率。文章结合影响新能源汽车购买决策的基本因素,提出相应的应对对策。
文章以中国工商银行数字供应链融资产品为例,进行商业银行金融科技创新案例研究,系统分析我国供应链金融的发展状况、理论基础、经营模式、存在的风险以及内部控制,并分析了当前供应链金融在法律法规和票据市场流动性上存在的不足,提出将供应链金融与区块链技术相结合和细化相关法律规定的政策建议。中国工商银行作为国有四大行之一应该在供应链金融创新上更多地承担责任,使我国的金融系统能够更好地服务于实体经济。
高职院校肩负着为国家培养专业技术人才的使命。我国多所高职医学院校经过现代学徒制的教学探索,现已取得显著成效,但仍存在缺乏统一的政策法规和具体有效的措施、双师型队伍建设机制不够完善、校企合作育人氛围不够浓厚、学生对现代学徒制教育认识不清等问题。综述和分析高职医学院校现代学徒制建设的研究现状并提出建议,旨为高职医学院校现代学徒制的建设和培养高质量的专业技术人才提供参考。
习总书记强调,培育和弘扬社会主义核心价值观必须立足中华优秀传统文化。鄂州职业大学图书馆主动发挥图书馆的教育和文化传承职能,针对大学生人文素养提升,开展了经典作品的主题阅读活动,通过“荐读-导读-交流-践习”等环节,对大学生人文素养和综合素质的提升起到了促进作用。
线上线下混合式教学,已经成为了当前高校各科教学的潮流和趋势。文章在现有相关研究文献的基础上,以形成性评价策略为依据,结合高职英语教育专业的英汉翻译课程教学实践,从混合式教学的资源库建设和课堂活动设计等方面,探讨了基于“超星学习通”网络辅助教学平台的混合式教学模式在高职英汉翻译课程中的应用。
书法不仅是一种能够将文字之美展现得淋漓尽致的艺术表现形式,并且是一种能够直观地将感情意味表现出来的视觉语言形式,是在我国五千年历史发展中一项优秀的传统艺术瑰宝。就本质而言,书法发展的历史即为人与人、字与字以及人与字的关系文化发展史。