归化和异化在文化翻译中的应用

来源 :咸宁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Heavenws
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译中对文化因素的处理一般分为归化和异化两种。这两种方法都能在目的语文化中完成各自的使命,因而也都有其存在的价值。本文就归化和异化展开讨论,从不同角度进行分析,要求译者在忠于原作者和忠于读者之间找到最佳平衡点,从而达到文化交流的目的。
其他文献
中国—东盟自由贸易区是世界三大区域经济合作组织之一,自由贸易区极大促进了中国同东盟诸国的贸易与联系。然而,由于同处发展中国家,成员国间存在着贸易结构趋同、贸易利益分配不均以及深度合作不足等问题,笔者就以上三点进行了详细分析并就现存问题给予了政策建议。  中国—东盟自由贸易区(CAFTA)是世界三大区域经济合作组织之一,2010年正式投入运行。CAFTA促进了区域一体化的发展,降低交易成本、促进贸易
配制了不同浓度的减阻剂溶液,利用TEM技术对减阻剂溶液的微观结构进行了表征,采用高精度环路摩阻测试系统对不同微观结构特征的减阻剂溶液进行了减阻性能测试。表征结果显示,
当前,酒店与员工关系存在两种行为模式,即经济契约模式和心理契约模式。经济契约模式下酒店与员工是直接的金钱利益上的买卖关系;而心理契约模式下,员工与酒店能产生一种荣辱
咯血是呼吸内科常见急病,常规以止血药治疗.我们发现部分咯血患者出现凝血状态异常,凝血因子大量消耗致血液低耗,并针对其进行停用止血药、补充凝血因子及小剂量肝素治疗,取