【摘 要】
:
【正】 馮友兰先生在“再談关于老子哲学的問題”一文里说: 关鋒同志和林聿时同志说:“至少,到目前为止,我們还沒有看到乙方給我們提出不可解决的問題”(見“再談老子哲学”)
论文部分内容阅读
【正】 馮友兰先生在“再談关于老子哲学的問題”一文里说: 关鋒同志和林聿时同志说:“至少,到目前为止,我們还沒有看到乙方給我們提出不可解决的問題”(見“再談老子哲学”),乙方說:怎么沒有?二十一章的“其中有物”,二十五章的“有物混成”,这是屡次提出的問題。关鋒同志和林聿时同志認为这些問題已經解决了。乙方認为,他們仅只是用“死書活讀”的办法把問題滑过去,其实并沒有解决。他們必須把“道之为物”了解为“道之生物”,把“有物混成”改为“有物渾成”,乙
其他文献
我县自2008年年初就在全县范围内扎实开展”淘汰土种山(绵)羊,恢复草地植被,保护生态环境”这项长期系统性工作。主要是对农户散养粗放式放牧的土种山(绵)羊进村人户摸底造册登记并
在奶牛养殖过程中,扩栏、提质、增效是推动发展奶畜产业的关键。近年来。随着我县进口澳牛数量的增长及性控细管在澳牛群中推广使用,澳牛群数量增长较快,而原有奶牛场(小区)的存栏
病死动物无害化处理即是指用物理、化学或生物学等方法处理带有或疑似带有病原体的动物尸体、动物产品或其他物品,达到消灭传染源,切断传播途径,阻止病原扩散的目的。随着动物疫
随着素质教育改革的深入发展,为了有效将中国市场融入到国际经济社会当中,我国高校就必须重视英语方面的学习教育,尤其是要加强对商务英语人才的培养力度。但是,从目前情况来
汉语中有关花草树木成语的文化内涵李大农汉语中与花草树木有关的成语多达一百五十余条。这些成语表达了丰富的汉民族文化内涵。汉语成语是具有历史资格的定型词语,它们大多来