论文部分内容阅读
一个产品的文字广告(指的是在报纸、杂志、文字宣传品以及印在产品外包装箱、盒、袋的说明、广告等等)其文字对产品的形象有很大的影响。对这些文字下一点功夫还是有必要的。现在国内越来越多的产品都使用了中、英文两种文字——这是中国产品走向世界市场的必要的一步,但是出现了不少“硬译”的现象——就是根据中文逐字逐句地译成英文,没有考虑到有多少人能读懂这样的英语。英语为母语的读者看这样的中国式的英语就非常吃力,甚至许多地方不得其解。原希望读这些文字的
The text of a product (referring to the newspapers, magazines, text promotional materials and printed in the product packaging, boxes, bags, advertising, etc.) the text of the product has a great impact on the image. It is still necessary to make a little effort on these words. Now more and more domestic products are used in both Chinese and English - this is a necessary step for Chinese products to enter the world market, but there have been many “hard translations” - that is, they are translated into Chinese word by word Into English, did not take into account how many people can understand such English. Native-speaking readers find it hard to read such Chinese-style English, even to many places. The original hope to read these words