中俄跨文化交际中的语言理解与翻译

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiji1st
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在进行跨语言文化交际时,不同语言本身和文化给交际带来了许多障碍。对语言表达含义的适当把握与理解,是消除类似障碍的基础。
  【关键词】语言;翻译;交流;障碍
  【作者简介】解玲(1985-),女,满族,辽宁人,黑龙江大学中俄学院,硕士,讲师,研究方向:俄语翻译理论与实践,大学俄语教学研究。
  【基金项目】1.本文来自黑龙江省教育科学规划2017年度省青年专项课题《中蒙俄经济走廊建设背景下黑龙江省高校俄语经贸人才培养模式研究》(课题批准号:GBD1317027)成果;2.2016年度黑龙江大学青年科学基金项目《中俄交际中的语言文化差异问题研究》研究成果,项目编号QW201611。
  人与人之间需要借助语言进行交流,用同一种语言沟通尚且时常会出现歧义、表达不清晰、理解有误等情况,更何况用非母语的外语交流,更是经常会出现各种沟通不畅的状况。对于汉俄语两种语言差异巨大的中国人来说,学习和理解起俄语来是十分有难度的。
  俄语中名词、形容词、数词、代词变格,动词变位等变化常常会导致词形和发音发生很大变化,给听力和阅读造成了很大困扰和障碍;固定词组和短语的意思、谚语俗语等熟语的含义也给交流带来了很大困扰。谚语格言等形式是广大民众生活实践经验的总结,是民族智慧的结晶,是文化的重要组成部分,但中俄两国和汉俄双语之间的文化差异,给理解带来了很大障碍。此外,发音的清晰度、语速快慢、吞音程度、方言口语等也是重要的影响因素。在翻译过程中,给口译、笔译都带来了很大挑战。
  以下按词类对各种可能影响沟通交流的情况进行具体分析说明。首先是名词。在这部分,本文选取кино和власть两个词来分析说明。
  一、кино
  该词的基本含义为“电影,影片<口语>” 以下是取其基本含义的词组和例句:
  ①звуковое кино 有声电影。②цветное кино 彩色电影。③широкоэкранное кино 宽银幕电影。④стереоскопическое кино立体电影。⑤В 1895 году братья Люмьер создают первое кино. 1895年卢米埃尔兄弟创造了第一部电影。
  该词还可以表示“电影院<口语>”,如:⑥ходить в кино 去电影院。⑦Что сегодня идёт в кино? 今天电影院放什么影片?
  还可以表示“电影艺术;电影业”,如:⑧успехи кино 电影艺术成就。⑨работники кино 电影行业工作者。
  二、власть
  当一个词出现多重含义和转义时,就必须通过上下文和与之搭配的词形成的词组来确定该词的准确含义,一味采用基本含义所形成的语义在很多情况下是说不通的,这种情况在俄汉语对应中十分常见。如власть这个词,它的基本含义为:“(命令、支配、管理的)权力,(国家机关的)职权”,此时只用单数形式:
  ①судебная власть 司法权。②власть председателя 主席的权力。③родительская власть 父母的权力。④С помощью СМИ, например, можно создать любой образ политического лидера. И поэтому сегодня СМИ называют ?четвертой властью?.
  比如,借助大众传媒可以塑造出政治领袖的任何形象。因此如今大众传媒又被称为“第四权力”。⑤Средства массовой информации рассматриваются как специфическая форма власти.大眾传媒被视为一种独特的权力形式。
  该词同样具有转义,意为“政府,政权”,且在表示“政府、当局”含义时只用复数,如:⑥государственная власть国家政权。⑦верховная власть最高政权。⑧военные власти军事当局。⑨городские власти市政当局。
  在动词中同样存在很多类似情况,本文以произойти为例说明。
  三、произойти
  该词的基本含义为“发生”,下面是取其基本含义的词组和例句:①Произошла неприятность. 发生了一件不愉快的事。②Что произошло за это время? 这期间发生过什么事?③В доме произошла ссора. 家里发生了争吵。
  以上为该动词未带支配关系的形式,它还具有各种不同的支配关系,表示更加丰富和不同的含义。如与前置词с搭配加第五格,表示“某人、某物身上发生什么事”:④Сейчас трудно представить себе нашу жизнь без телефона, хотя телефон, изобретённый в 1870 году, ещё сто лет назад считался ненужной вещью. То же самое произошло и с радио.没有电话,我们现在的生活是很难想象的,尽管这1870年发明出的电话在100年前还被认为是不必要的东西。同样的情况也发生在无线电上。
  还可以表示“起源于,出身于……”的意思,此时常与前置词от 或из连用:⑤Как произошёл человек? 人是怎样起源的?⑥Он произошёл из крестьян. 他是农民出身。⑦Он произошёл из рабочей семьи. 他出身于工人家庭。
  参考文献:
  [1]金惠康.跨文化交际翻译[M].中国对外翻译出版公司,2002.
  [2]宋华.浅议文化差异对翻译的影响[J].山西医科大学学报,2004.
  [3]杨艳蓉.文化差异对跨文化交际翻译的影响[J].中国报业,2017.
其他文献
【摘要】近年来为培养学生的英语应用能力,许多高职院校根据各专业对英语需求程度的不同,为各专业量身定制了不同的公共英语课程体系。本文提出了如何从学生整个大学阶段的角度来评价学生的英语能力发展水平,增强各门课程之间的有机联系,提高整个评价体系的系统性、整体性和持续性。  【关键词】英语应用能力 公共英语 课程体系  我院酒店管理专业为例,开设了英语语音、基础英语I和II、英语听说I和II三门课程。从学
【摘要】翻译包括理解和表达这两个环节,而理解是第一步,正确理解原文是翻译的先决条件。民航文本作为科技文的一种,存在科技文本的共性特点,也存在其独特性,尤其体现在专业性和技术性。正确理解在民航文本翻译中十分重要。本文中笔者将举例说明理解的重要性。  【关键词】理解;民航;翻译  【作者简介】陈姝元(1994- ),女,汉族,吉林人,研究生,中国民航大学,民航英语翻译。  引言  翻译是一种再创造,翻
【摘要】经过多方研究表明,英语学习的主要方式一般为“听、说、读、写”四个方面,其中阅读的重要性已经越来越被广大的家长及老师所认可,国家也是更加重视培养孩子的阅读兴趣和能力。但是如何培养孩子尤其是小学生的阅读兴趣呢?这是一个较难解决的问题,通过多方研究及实验表明,小学生的英语绘本阅读是一种很好的方式。它以多元的图画表达形式和简洁的配图文字深受学生的欢迎,我们今日就以此种方式为例,展示绘本阅读在小学英
【摘要】本文主要以思维导图在初中英语语法预习作业中的应用为重点进行阐述,结合初中英语语法的知识点为主要依据,从思维导图在初中语法时态预习中的应用、思维导图在初中语法反身代词预习中的应用、思维导图在初中语法句子结构预习中的应用这几方面进行深入探索与研究,其目的在于提高思维导图在初中英语语法预习作业中的应用效率,从而提升学生的英语成绩。  【关键词】思维导图;初中英语;英语语法;预习作业  【作者简介
【摘要】许多高中生都认为英语学科是一个耗时多,见效慢的学科,那么如何能使英语学习变得简单,变得高效呢?我认为首先所做的事就是引导学生摈弃那些坏的学习习惯和培养良好的学习英语的习惯。好的习惯能使英语学习变得简单,变得高效。  【关键词】英语;学习习惯;培养  【作者简介】矫春芳,佳木斯市桦川县第一中学。  众所周知,小小的习惯很多时候会影响一个人的成就乃至一生,生活如此,学习亦如此,对于语言的学习来
【摘要】英语阅读是语言技能的重要组成部分,也是语言输入的主要途径之一。想要学好英语,阅读起着至关重要的作用,但是目前低效的英语阅读教学现状仍然困扰着无数英语教师和学生。为了快速有效地掌握语言信息,阅读技巧的运用和准确的理解能力是必不可少的。如何指导学生在有限的时间内更有效地阅读呢?在本文中筆者将结合课堂教学实例,谈谈英语阅读课的有效教学。  【关键词】英语阅读 有效性 课堂 活动  一、教学内容 
【Abstract】The Moon and Sixpence is a book created by William Somerset Maugham and based on the famous French impressionism Paul Gauguin’s legendary life. The protagonist (Charles Strickland) in the bo
【摘要】英语课程标准明确指出,教师在教学过程中应对课程资源进行合理开发与利用,帮助学生掌握除母语之外的知识,有利于提高对不同文化的鉴别能力和敏感性。对此,本文则从结合词汇渗透跨文化、创设跨文化教学情境以及扩展跨文化渗透渠道等分析在英语校本课程中运用跨文化意识策略,望给予初中英语教师提供教学参考。  【关键词】英语;校本课程;跨文化意识;运用策略  【作者简介】严洁,常州市钟楼实验中学。  众所周知
【摘要】本文主要以初中英语阅读教学中整合思维导图的实践尝试为重点阐述,结合当下初中英语阅读教学存在的问题和英语阅读教学中整合思维导图的实践方法为主要依据,从构建思维导图中心脉络、细化英语阅读学习内容、引导学生创设思维导图这几方面进行深入探索与研究,其目的在于加强思维导图在初中英语阅读教学中的运作效率。  【关键词】初中;英语阅读;思维导图;有效整合  【作者简介】袁廷海,安徽合肥庐江第四中学。  
【摘要】本文针对在小学英语课堂自然拼读法的现状,结合自身教学实践心得进行分析,以期自然拼读法在小学英语课堂促进学生英语学习能力的提高。  【关键词】自然拼读法;小学英语;课堂教学  【作者简介】王泽华,广东省深圳市南山区海滨实验小学。  一、中国小学生在英语学习中的难题  1.英语和汉语是完全不同的语系。英语和汉语有着完全不同的语言特征,加上文化背景和氛围的差异,大部分中国小学生在英语学习中表现出