论文部分内容阅读
南朝梁刘勰所著《文心雕龙》在中国古代文学批评史上占有重要地位。国外学术界对《文心雕龙》虽然已有一定的研究,但总体来说对它的认识依然比较欠缺。西南交通大学陈蜀玉教授于2010年将《文心雕龙》全译为法语,成为国内外法语界全译《文心雕龙》的第一人,并于次年出版了专著《〈文心雕龙〉法译及其研究》,填补了该领域长期以来的空白,并对中国古代文论话语建设建言献策,对国内外学术界做出了极大的贡献。本文拟对该专著的内容、结构、特色、贡献、不足等方面进行评价。
In the history of ancient Chinese literary criticism, “Wen Xin Diao Long” by Liang Liu 南 of the Southern Dynasties occupies an important position. Although there is a certain amount of research on “Wen Xin Diao Long” in foreign academia, the general understanding of it is still relatively scarce. Professor Chen Shuyu of Southwest Jiaotong University translated “Wen Xin Diao Long” into French in 2010 and became the first person who translated “Wen Xin Diao Long” into the French world at home and abroad. In the following year, he published the monograph “Wen Xin Diao Long> French Translation and Its Research, ”which has filled a long-standing blank in this field and offered advice and suggestions on the construction of Chinese ancient literary discourse. It has greatly contributed to the academic circles both at home and abroad. This article intends to evaluate the content, structure, characteristics, contribution and deficiency of this monograph.