论文部分内容阅读
景点(区)名称属于地点名称,但其作用与一般地名(行政区划名)并不完全相同.它不仅表示一一对应的地点存在,而且还蕴含了一定的历史、人文信息.在对景点名称翻译时,人们一方面应遵循"音译为主,适当意译,照顾通译"的地名翻译原则,另一方面更要注意文化信息的传递,以达到人们通过旅游进行交流的目的.