生态翻译学视阈下《黄帝内经》英译本评析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanmark
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《黄帝内经》是中医理论的奠基之作,是中华文明的集大成者。译者在进行《黄帝内经》英译时,一方面要充分表达出其所涉及的人体治病养生理念,另一方面又要体现出背后中华民族传统文化的传承与发扬,这项任务任重而道远。用强调以生态整体主义为视角,以华夏生态智慧为依归,以“自然选择”原理为基石的生态翻译学理论来评析《黄帝内经》英译本,既可以丰富生态翻译学理念,也可以促进中医典籍英译事业的发展,从而让世界更好地了解中国文化。
其他文献
4月13日,湖北省脱贫攻坚总结表彰大会在武汉洪山礼堂举行,我校驻农村工作队荣获“湖北省脱贫攻坚先进集体”称号,受到中共湖北省委、湖北省人民政府表彰.
期刊
电影在当今社会文化的交流与传播过程中发挥着重要作用。电影片名间接反映了一部影片的内在文化与精神追求,其译名的研究价值不容小觑。佳译一方面能够第一时间跃入观众眼帘,另一方面也能充分展现译语文化体系的魅力。笔者运用接受美学理论,结合多部英语影片片名翻译的实例并展开论述,探析了在进行英语影片片名翻译的过程中采用的翻译策略。
全球网络信息技术在过去20多年间的飞速发展,进一步推动了多媒体技术在课堂教学领域的改革与应用,其中超星学习通软件就是一款能够辅助教学,服务于师生的移动式学习平台。该文以医学学术英语课程为例,并从多方面设计问卷对授课班级进行调查分析,研究如何借助于超星学习通平台去实施混合式教学改革。同时,以混合式教学的四个原则为基础,进一步分析如何将其与超星学习通平台相结合,最后总结出基于超星学习通平台的混合式教学的基本方法和步骤。
国际化人才培养中,调查研究学生对国家化人才培养方式的认知度、参与度和满意度,了解学生对不同培养方式的需求,为设计出更符合学生实际需求的国际化人才培养方案提供借鉴。
仿佛一个美丽的神话,2400万年前,地壳运动推着这片陆地左旋漂移北回归线上,终在雷琼断裂中与大陆分离,呈雪梨状横卧浩瀚南海.rn海南岛高山中隆,丘陵、台地、平原逐级下沉于海
期刊
该文以跨文化交际为视角,分析中西“马”文化及其原因,追溯习语典故,并提出习语翻译采用直译、套译和意译等三种方法,旨在加强在文化背景下对动物词汇准确理解,切实提高翻译水平。
人才培养方案是人才培养的纲领性文件,必须随着国家人才需求的变化而做出相应调整和优化.通过分析石油工程行业现状、人才需求和职业能力要求,联合行业企业专家,构建以石油工
在课程思政理念指导下,综合英语课要实现思想政治教育与语言知识技能传授的有机融合,实现两者的互促协同效应,达到润物无声的育人效果.本文在分析综合英语课程中实施课程思政
通过调查龙岩学院非英语系在校生对英语的评价,并观察不同性别、年级、专业和接触英语不同频率的大学生对英语态度的异同后发现,在对英语的12个特征的评价中,调查对象基本认同英语的实用价值,但同时认为英语作为一门外语学习起来难度颇大。总体来看,非英语系大学生英语学习态度不够积极,这可能与其英语学习兴趣较低、自身基础薄弱、本专业与英语相关性低有关。
随着“互联网+”时代的兴起,以慕课、微课及各种平台为依托的线上教学得到了空前的发展。线上线下混合式教学模式日益成为各学科淘汰“水课”,建设一流课程的途径。本文以超星学习通平台为依托,简述大学英语混合式教学的设计理念与应用效果,期待可以为进一步探索“互联网+”时代教育新型模式开辟思路。