从文学文体视角看林黛玉形象在翻译中的再现

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:feitianxueyuan110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
再现文学形象是小说翻译中最重要的一环,林黛玉是《红楼梦》众多人物形象中不朽的典型。文章通过从文学文体角度对《红楼梦》两种英译本实例进行对比,分析林黛玉这一形象在翻译中再现的得失,指出文体的再现对文学翻译具有重要的意义。
其他文献
<正>现代节奏打破了传统音乐的周期结构,现代音乐家们同样热衷于各种新形态节奏的研究与创造,Fusion即具有现代音乐节奏常见的几个特征:常规节拍的强弱错位、拥有更加复杂的
文章对生态环境监测的基本概念和原则、任务及特点、生态环境指标的建立、生态监测技术和生态变化趋势预测预报等进行了介绍,并结合我国在生态环境监测方面所开展的工作提出
汉语国际推广背景下,新的教学对象、教学目的、教学目标、教学环境要求必须根据非母语国家汉语教学和学习习惯的需要来培养汉语国际教育硕士专业人才.在汉语国际教育硕士专业
劳伦斯的“两极平衡”思想是其哲学体系的一个重要方面,他认为理想的两性关系是实现了“两极平衡”的关系。通过对劳伦斯几部主要小说的比较研究,笔者以为父权社会的男性中心
<正>毫无本土石油资源的新加坡充分利用马六甲海峡海上石油通道枢纽的地理优势,发展成为亚洲石油产品定价中心、世界三大炼油中心及国际石油贸易中心之一。新加坡如今不但是
随着我国经济的快速发展,旅游业正处于蓬勃向上的发展态势。但旅游企业融资却存在渠道单一、资金缺乏等问题。为了解决这些问题,旅游企业应促进融资方式的创新,广泛开展融资