高似兰:医学名词翻译标准化的推动者

来源 :中国科技史料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:arthurpzl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西医名词和术语的翻译及标准化是我国近代西医教育和中西医学交流中的一个重要问题。英国传教士医生高似兰在医学名词汉译的标准化方面做了大量工作,他编撰的《高氏医学辞汇》是中国近代西医学最主要的医学工具书,在他的参与和推动下,成立了医学名词审查会,为医学名词汉译的标准化奠定了基础。
其他文献
本文探讨了发达国家医疗卫生改革模式,并结合我国现状进行了分析,提出了我国医疗卫生事业未来的发展是要建立在网络和信息技术发展的基础上,在医学工程的推动下,利用云计算和大数
习近平总书记强调,发展产业是实现脱贫的根本之策。要因地制宜,把培育产业作为推动脱贫攻坚的根本出路。近年来,我省各地大力发展“扶贫车间”,实实在在地激发了贫困人口的内在动
报纸
<正>小麦、水稻等禾谷类粮食作物的产量主要来自于生育后期通过叶片光合作用同化的碳水化合物。作物叶片生育后期光合功能的下降,是限制产量进一步提高的重要因素之一。研究
会议
《白噪音》运用后现代主义手法深刻表现了美国现代社会所遭遇的严重生态危机,表达了作者对人类科技理性主义崇拜的批判,对符号式消费方式加剧生态破坏的警示,以及对现代社会
目的分析外科手术患者发生切口感染的手术室相关因素及护理干预。方法160例手术治疗患者依照实施护理措施进行分组,A组实施护理干预模式(80例),B组实施常规护理模式(80例)。结果手
据《新华每日电讯》报道,一些地方新建不到两年的“扶贫车间”,热闹一时的生产景象已不复存在,设备搬离、人去厂空,废弃的塑料垃圾和原材料散落一地,墙上“实施产业带动、助力脱贫
报纸
同治、光绪年间,新疆社会动乱,边疆危机加剧之际,赴新疆化缘的甘肃藏族僧人棍噶扎拉参协助清军守卫边疆,为收复新疆作出了重要贡献,被清朝封以察罕呼图克图名号。本文对棍噶
北十一锅炉房1991年10月投产,现有热水锅炉2台,负责北十一变电所、注水站、污水站、队部、锅炉房、平房的冬季供暖和各站的生产伴热。2010年大修改造后新投用了一套全自动化软
介绍了项目治理理论的研究现状与内涵,并对项目治理的分类加以概括,从建设项目垂直治理层面研究信息技术对项目治理绩效的影响。项目治理的主要目标是减少不确定性、降低交易
新建不到两年的扶贫车间,曾经热闹一时的生产景象不复存在,设备搬离、人去厂空,只留下废弃的塑料垃圾和原材料散落一地……近日,有媒体报道,被视为吸纳贫困户“家门口就业”重要方
报纸