论文部分内容阅读
依中国的传统,总会将一些“名人”归类为天上的星宿,比如《水浒》中的三十六位天罡星,七十二位地煞星。中国足球队虽然在世界杯上铩羽而归,但是单就纯粹体育的含金量及民众的关注度而言,他们恐怕不输于任何一件中国体育的重大成就。因此就有了这个系列栏目——《星星星座》。依照时间顺序,本来开篇应该是“狮子座”(7.23-8.22),但是翻找米卢+23名球员,竟然没有一个狮子座。真应了拿破仑关于“睡狮”的那句名言,以至宿命为中国足球最终依然“洗洗睡了”。不过,将处女座(8.23-9.22)的米卢作为开始也合了规矩,毕竟人家是当时的主教练嘛。
According to Chinese tradition, some “celebrities” are always categorized as stars in the sky, such as 36 Tiangangsang in “Water Margin” and 72 in the sky. Although the Chinese soccer team regains their place at the World Cup, they probably will not lose any significant achievements in sports in China as far as the pure gold content of sports and people’s attention are concerned. So there is this series of columns - “Star Constellation.” According to chronological order, the original opening should be “Leo” (7.23-8.22), but looking Milu +23 players, there is not even a Leo. Really should Napoleon’s “Sleeping Lion” phrase, as the fate of Chinese football eventually still “wash and sleep.” However, the beginning of Milu, Virgo (8.23-9.22) also meet the rules, after all, people are the coach of the time.