论文部分内容阅读
在经历了传染性非典型肺炎(SARS)疫情之后,我们认识到,严重的疫情可以影响到国家的发展、民众的安康;传染病的医院感染传播不仅威胁病人和医务人员的健康与生命安全,甚至引起全社会的关注和不安。在总结传染病防治实践尤其是抗击非典斗争的经验与教训的基础上,借鉴国际上的有益做法,2004年8月28日第十届全国人大常委会第十一次会议通过了修订的《传染病防治法》,并从2004年12月1日起实施。卫生部于2004年11月30日召开了宣传贯彻《传染病防治法》电视电话会议,部署《传染病防治法》实施工作。王陇德副部长、医政司王羽副司长等作了重要讲话。现刊登如下,供大家学习。
After experiencing the outbreak of SARS, we have realized that serious epidemics can affect the development of the country and the well-being of the public. The spread of nosocomial infections in infectious diseases not only threatens the health and safety of patients and medical staffs, Even aroused the concern and anxiety of the whole society. On the basis of summing up the experience and lessons learned in the prevention and control of infectious diseases, especially the struggle against SARS, drawing on the beneficial international practices, the 11th meeting of the 10th NPC Standing Committee on August 28, 2004 adopted the revised “ Disease Prevention Law ”, and from December 1, 2004 come into operation. On November 30, 2004, the Ministry of Health held a videophone conference to publicize and implement the “Law of the People’s Republic of China on the Prevention and Treatment of Infectious Diseases,” and put into effect the implementation of the Law on the Prevention and Control of Infectious Diseases. Wang Longde, deputy minister, Wang Yu, deputy director of the Department of Medical Affairs made an important speech. Now published as follows, for everyone to learn.