简谈“匆匆不暇草书”

来源 :青少年书法 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shmilyuho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代著名书法家邓散木先生在《临池偶得》一文中对后汉张芝说的“匆匆不暇草书”一语提出了新的解释。他认为:过去解释成“时间匆促,来不及写草书”是错误的,原因是由于古代文章没有标点,往往把人弄糊涂,应加上一个逗号作“匆匆不暇,草书”。这就是说,时间匆促来不及正正经经地写,只好草草作书。邓先生此新解一出,普遍被书法界接受。笔者初读此文时,亦以为言之在理,颇有新意,后来通读了古代书论,才逐渐对此新解发生怀疑,直至认为邓先生解释错了。 Mr. Deng Sanmu, a famous modern calligrapher, put forward a new explanation to the phrase “hurried cursive scriptures” written by Zhang Han in the poem Lin Chi Ou De. In his opinion, it was wrong to explain in the past that “it was too late to write a cursive script because the ancient articles did not have the punctuation. They often confused people. They should add a comma as a” rush and cursive book. " This means that the time hurried to write too late, had novices to write a book. Mr. Deng this new solution, generally accepted by the calligrapher. When I first read this article, I also thought it was reasonable and quite innovative. Later I read through ancient calligraphy and gradually became suspicious of this new solution until I thought Mr. Deng explained it wrongly.
其他文献
法国有一位作家叫安托万·德·圣埃克絮佩里,他写过一篇著名的童话故事《小王子》。故事是这样开始的: “我六岁那年,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书上,看见过
The gas samples in the marine boundary layer were collected from the track for research ship Xuelong during the 18thChinese Antarctic Research Expedition (CHIN
概念家具 最个性的东西都是概念先行。概念代表了创新、另类、独特的想法。它是一种思维,是个人的不同体验而产生的一个理念。正因为是怪异,概念类东西现今还不适合成批量生
《仿大痴山水图》是沈周68岁时所作的一件立轴。沈周出身于世代隐居的书香世家,从沈周的家学和师承关系可知,他本人是一位文人画家,继承的是元代文人画传统,但也学习浙派绘画
杜米埃是法国十九世纪现实主义画派的很特殊的画家,从7岁就忙着画画,靠自学成材。有其超人的记忆力,从不雇佣模特儿。他用惊人的观察力看大街上、生活中的人,回去用粘土塑出
期刊
以下略论隶、篆: 《说文·序》谓:“秦烧灭经书,涤除旧典,大发隶卒兴役戍,官狱职务繁,初有隶书,以趣约易,而古文由是绝矣。”又曰:“及亡新居摄,使大司空甄丰等校文书之部,
By using statistic method,the effects of the abnormal sea-ice along the North Pacific on bothsummer rainfall and temperature in China and the corresponding dis
从《物语》中悬挂的女性衣裙,到《失语》中欲言又止似是而非的手势,再到《蝴蝶》中不确定的飞翔,林菁菁的作品始终隐含着某种旁若无人的身体意象。 身体,或女性身体、或手、或蝴
很多人喜欢幾米,没有理由地喜欢。直到把幾米的漫画搜罗齐全,心里才有了踏实的感觉。突然有一天,在街上看到了幾米漫画的音乐版,热爱幾米和音乐的孩子兴奋起来。泡上一杯咖啡
语言作为文化的载体,在源远流长的历史中以越来越独特的表达方式反映着人民日益多元化的思维方式.每一种语言都承载着特定的文化内涵.从这个意义出发,把外语教学看作是跨文化