论文部分内容阅读
文言文是中国珍贵的文化遗产,其言简意赅,节奏有力。但外形松散,逻辑关系不明确,与英语的句法形成了鲜明的对比,也给英译造成了一定的障碍。本文通过分析文言文与英语句子结构的不同,简单概括了文言文中常见的一些固定句型的英译技巧,旨在用纯正的英文句法凸现原文的文化信息,以求在两种语言的差异与融会中寻求“环肥燕瘦”之芙。