剧式表达 仪式建构 价值书写——《典籍里的中国》审美意蕴探析

来源 :中国广播电视学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guhiayan123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化类节目《典籍里的中国》将传统典籍精华与现代视听手段结合,以剧式表达讲述典籍故事,对话华夏先贤;以英雄人物、语言动作及环节设计建构仪式感,打造记忆共情;在追溯历史与回应现实的时空聚合中,传递出典籍背后的文化内涵和精神力量,完成了民族精神的价值书写与中国话语的时代表达。
其他文献
研究不同的工艺参数对Tedlar复合材料-铝薄膜(厚度为2μm)表面形貌的影响,理论优化得到合理的工艺参数。研究结果表明,单位时间内极多数量飞秒激光脉冲的积累作用,使得铝膜表面的作用区域温度在极短时间内快速升高并超过铝的熔点和气化温度,表面铝膜最终被刻蚀去除;当激光功率增大到5.5 W时,界面处温度达到了513.19 K,超过了基底Tedlar材料的最高使用温度,并在基底材料表面烧蚀产生点坑;当扫描速度从350 mm/s增大至600 mm/s时,出现的间断点尺寸从1.2μm增大到2.7μm,造成激光刻蚀加
警惕陷阱  5月26日新浪网的文章《警惕,老年人财富正被犯罪分子盯上》称,第七次全国人口普查数据显示,我国60岁及以上人口为2.6亿,占全国人口18.7%,其中,65岁及以上人口为1.9亿,占13.5%。我国人口老龄化程度进一步加深。老龄化背后的养老床位不足、服务不够,保障不足等成为社会问题。犯罪分子正是瞄准这一痛点,频频将非法集资的手伸进老年人的口袋。5月20日,中国老龄协会与中国司法大数据研究
基于Neumann边界条件建立了激光微造型的热学模型,分析了激光微造型过程中反射率、折射率与消光系数之间的关系,以及材料在不同温度和波长下的吸收率、表面蒸气压强、质量迁移率与成形效率,进一步研究了不同参数对激光微造型中热学模型、热应力与损伤阈值的影响,并采用扫描电镜和能谱仪对成形后的微凹坑进行分析,得到了微造型的成形机理。研究结果表明:为保证对激光能量的较低反射率R(例如<15%),当消光系数K在[0,0.019]范围内时,材料的折射率n应在1~2.5范围内进行选择;波长越长,吸收率越小;温度越高,
1966年,我与前妻结婚,生下两男两女,虽然生活拮据,但是日子也过得甜蜜幸福。可惜天有不测风云,妻子因患病于1977年离我而去。1978年,经好心人介绍,我与一位26岁的女工人重组了家庭,加上她的2个孩子,我家成了一个有6个孩子的八口之家。  婚后最让我感动的是爱人与我前妻生的儿女见面时说:“从此以后,我就是你们的妈妈,我们就是一家人了。”真诚的话语像一阵春风吹进我和儿女们的心里,儿女们都异口同声
绝句词汇的搭配一首七绝,二十八个字,容不下太多词汇。有的绝句,读来有如高楼林立,局促不安,是因为词汇调配不当所致。把绝句比作一个小巧的苏式园林,那么句中的名词便似园中的林木,形容词便似园中的花草,动词便似园中的亭台。林木勾勒园林的层次与底色,茂密幽深为妥。花草是园林的神色,其妙处不在频频的左顾右盼,而在恰到好处的回眸一笑。
Polycystic ovary syndrome(PCOS)is the most common endocrinopathy in women of reproductive age associated with long-term metabolic and cardiovascular consequences.A plethora of symptoms and their severity differentiate on an individual level,giving the syn
《诗词百家》杂志坚守传统,保持本色,力争创新,团结了大批诗词爱好者和文化名人,在诗词界产生了良好的品牌效应。值中国共产党百年光辉历程的纪念性时刻,为更好学习红色文化,弘杨红色精神,认真贯彻党的文化精神和文化路线,打造传统文化诗词之美,现面向全国诗词作者开展诗词百家杯暨红色圣地·醉美遵义颁奖盛典征稿活动。
Soybean(Glycine max) is an important legume crop that was domesticated in temperate regions.Soybean varieties from these regions generally mature early and exhibit extremely low yield when grown under inductive short-day(SD) conditions at low latitudes. T
新媒体时代的来临给曾经一枝独秀的传统电视媒体造成了重大影响,面临新的挑战,电视媒体除了充分发挥传统优势之外,也要与时俱进,不断推陈创新。创新离不开稳定,因为电视媒体作为公众传播机构,品质稳定,风格稳定、受众稳定和人才稳定,可以对媒体内容创新提供较好的基础与市场。
语言,是文化的一部分。它是文化的一种表现形式,又是社会和文化的一种现象。翻译实践活动,是重要的文化交流项目。在翻译实践活动中,文化差异往往成为一种阻碍。一个人进行英汉翻译,不仅要熟知这两种语言,还要深刻理解社会和文化差异。《傲慢与偏见》,是英国作家简·奥斯汀的名作。自从十八世纪九十年代问世以来,人们对它的阅读兴趣经久不衰,它也吸引了一代代译者。到目前为止,至少有12种中译本出世。其中,王科一和孙致礼的译本最出名。本文从文化差异角度入手,对比分析王科一和孙致礼的《傲慢与偏见》中译本,探讨文化差异、历史背景等