浅析政治性汉英口译中的文化弥合标准——以温家宝总理2010年的中外记者招待会为例

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zero_ak47
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以温家宝总理2010年的中外记者招待会发言为语料来源,挑出其中文化蕴意深刻的五个句子为例,采用原、译语资料对比分析的方式,探讨了政治性汉英口译中文化弥合的标准。并指出,此类口译可尝试以“主旨明确,效果类似”为标准。 This article takes Premier Wen Jiabao’s speech made by Chinese and foreign press conferences in 2010 as the source of the corpus and picks out the five sentences with profound cultural connotations as an example. By using the contrastive analysis of the original and the translated language data, Bridging the standard. And pointed out that such interpretations could try to be “subject-specific, similar in effect” as the standard.
其他文献
一口流利的口语表达是现代人成功的必备素质。语文课堂应教会学生说话,让学生将来能够更好地运用语文与人交际。何谓会说话? A fluent spoken expression is an essential q
礼貌是各种文化所共有的一种社会现象.它制约着人们的言行,协调着人们的社会关系和交际活动.言语交际成功与否、效果好坏,在很大程度上取决于能否用恰当的礼貌表现方式和礼貌
为适应四级考试的变革,迎接新的机考形式对听力能力的要求,帮助同学提高听力水平,势必需要教师对听力课的形式进行深入探讨,明白各种教学法的特点。本文针对大学生英语学习的
外语教学改革应遵循语言习得的规律,基于语料库的英语教学能促进学生LAD的发展实现语言的内化生成。 Foreign language teaching reform should follow the law of language
在当前中等职业技术学校教育教学中,英语教学越来越表现出其突出的作用,尤其是在计算机英语的教学中.几年以来,中等职业技术学校的英语教材每年更换,其内容越来越注重实用性,
本文针对高职英语口语教学"职业化,实用性"的特征,通过将英文影视作品运用到口语教学中,提出了高职英语口语教学应与情境、情感、文化相结合,以提高高职学生英语口语的实际应
针对目前商务英语教学模式陈旧的状况,笔者根据建构主义理论,结合本人的教学实践,对建构主义理论在商务英语教学中的应用进行了探索和尝试,旨在更加有效地提高商务英语教学效
蚕蛹中毒较常见,且无特异性解毒药物。本文根据其发病特点,在常规治疗的基础上,给予东莨菪碱静脉给药,获得较好的效果,现将资料总结如下。1临床资料1.1一般资料2004年8月以来
文学语言不仅具有普通语言的指义性,更具有超越语言本身的审美价值。在此从形象性、间接性、音韵性三个方面探析了文学语言的审美特征。 Literary language not only has th
文章重点剖析了“鼓励学生多动手,强如老师自己多动嘴”的教学思路。进而提醒工作在教学一线的广大教师们,应采取一切有效措施,鼓励同学们积极努力的去主动学习。 The artic