什么样的食物能让你心情变好?

来源 :时代英语·高二 | 被引量 : 0次 | 上传用户:silawangyue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  When a bad mood strikes, it’s easy for people to fall into a bad emotion and what you should do is to ride it out. There are some ways to take a more proactive approach—even with what you eat. Emerging research suggests that the bacteria living in your gut may be impacting your mood, and changing what you eat can be the bad-mood-buster you’ve been looking for.
  当坏心情袭来时,人容易陷入糟糕的情绪中,你要做的就是克服困难。这里有几种方法可以使你主动出击——甚至用吃的就可以解决问题。新兴研究表明肠道中的细菌可能对情绪产生影响,改变饮食可能正是你一直在寻找的坏情绪终结者。
  Registered dietitian Rebecca Scritchfield recently broke down the basics of this gut-mood research. She says to think of your gut and digestive system as a “second brain” that communicates with your actual brain; because of this connection, what exists in your gut can actually have a direct influence on your feelings and emotions. To take back control, Scritchfield says to eat certainfoods that contain healthy bacteria.
  注册营养师丽贝卡·斯克里奇菲尔德最近分解了这个“肠道—情绪”研究的基础知识。她说要把肠道和消化系统看作是和真正的大脑沟通的“第二大脑”;有了这种沟通,存在于肠道的东西才能真正对你的感觉和情绪有直接影响。为了夺回对情绪的控制,斯克里奇菲尔德说要开始吃特定的含有益细菌的食物。
其他文献
As I walked through Beijing’s Houhai neighborhood, a flash of green caught my eye. It looked like a fungal infection gone berserk. Sprouts, mushrooms and flowers were emerging from people’s heads, sta
腰庄乡地处黄河东岸,境内二十个村庄,地下无处不是煤。这年头有煤便难得安宁。上世纪九十年代,国家催着“有水快流”,全乡上下齐动手,一夜之间,老鼠打洞一般挖开三十七个小煤窑,各村大小墙面都写上了“要想富,挖煤养猪栽果树”。然而尚未及富,又一轮新政策过来,资源整合,满地小煤窑被四家国有大矿悉数整去。一番改造之后,四家煤矿便饿虎吃食般遁地而来,挖得一个腰庄乡地动山摇。有五个村房屋倒塌,得整村搬迁;又有五个
合上最后一页,我把四部版本不一的《金瓶梅》恋恋不舍地放回书架,因装订粗糙,不少页码散线,插在讲究读书品相的藏书里参差不齐,实在不雅。可是,我终是舍不得把它们扔了,每次我都要把散页装订一番,说不上啥时,又会重新拿起来读它。活到了四十多岁,从来没有一本书让我如此痴迷;也从来没有一本书,让我拥有如此多的版本。除了人民文学出版社出版的《金瓶梅词话》《刘心武评点金瓶梅》是正版的,其他两个版本都是盗版。我的同
徐锡麟以排满革命为职志,到安徽谋差得巡抚恩铭信任,任警察学堂总办。而徐因此伺机刺杀恩铭,并在刺杀之《光复文告》中说:“今则名为立宪,实乃集权中央,玩我股掌,禁止自由,杀戮志士,苛虐无道,暴政横生”,因而号召“重建新国,图共和之幸福,报往日之深仇”。后事败被捕,有人责问徐:“恩铭台待你不薄,何故如此?”徐对曰:“恩待我是私交,我对他是公义,私交何得胜过公义?我一死而已,不必多言!”恩铭抢救无效死亡,
It’s a staple on menus, from boutique teahouses to Starbucks: green tea. But the brew, which is experiencing a resurgence of popularity, once fell out of favor in the West.  从精品茶馆到星巴克,绿茶都是菜单上的基本选项。不过这
It’s probably safe to say that the entertainment industry has rarely seen a figure more polarizing than Lana Del Rey.  几乎可以肯定地说当今娱乐圈很难找出第二个像拉娜·德雷一样让人爱憎分明的明星了。  On the one hand, the 29-year-old America