论文部分内容阅读
谚语具有文化特殊性,蕴含着丰富的文化信息和文化背景。其反映了一个民族的地理、历史、社会结构、社会观念和态度。本文旨在透过中西文化差异视角探讨谚语翻译的几种方法,为进一步了解东西方文化差异及跨文化交际铺设更广阔的桥梁。
Proverbs with cultural specificity, contains a wealth of cultural information and cultural background. It reflects the geography, history, social structure, social values and attitudes of a nation. This article aims to explore several ways to translate proverbs from the perspective of cultural differences between China and the West, laying a broader bridge for further understanding of cultural differences between East and West and cross-cultural communication.