吟夏荷

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuking
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  星满荷田月景融,略施脂粉點腮红。
  清池挽韵词流彩,翰墨研芳律不穷。
  仙子凌波飘夏夜,洛妃起舞盼莲风。
  是谁错把诗歌洒,引得骚人咏赋中。
其他文献
摘 要:微信这款2011年一经推出就火爆全网的社交平台正高速渗透进大多数人的生活,随着其功能的日益多样化,其办公用途正逐渐在这块多媒体社交平台的大蛋糕上占据越来越多的席位。不得不说,与最初的一代微信相比,如今的微信已改头换面。生活上的社交越来越少,工作学习上的社交越来越多,它的即时性和精准性使其成为工作领域的宠儿,如同一个面面俱到的助理。于雇主而言,这确实有着极大的便捷性,但于雇佣者而言,这却如同
一份真挚情感的希冀  期待着能够得到你的喜欢  让我一步步缩短与你的距离  即使这种希望非常的渺茫与遥远  但我永远也不会放弃  我盼望着用心血凝结成的爱恋  像蜜饯一样的甘甜  輕轻地走近你 倾听你悦耳的歌声  仿佛抚摸到了你青春的律动  清纯 怡然 那样的姣好  我默默地舔舐着涌流的泪水  激荡的内心充满了温暖  亲爱的人儿呀 一种念想  何时与你一起共枕眠
天地难分冷雾蒙,云开辉映巧玲珑。  小街一道冰花径,大野千寻玉树丛。  疑入瑶台惊蜃气,琢成琼岛叹神工。  流连不曉时光去,自意还留此境中。  迎 春  早归莺燕领春华,疫去冰消万物嘉。  地暖青梅初着子,风柔碧草好萌芽。  堂前夜雨甘棠润,陌上晨阳细柳斜。  莫羡陶潜唯种菊,当知岁计在桑麻。  画堂春·芳春  斜风吹柳皱清池。润花细雨如丝。  晓烟凝露翠杨枝。淡冶春姿。  一瞬晴晖澹荡,桃花人面
基金项目:鹤壁职业技术学院校本课题“以文学经典涵养大学生社会主义核心价值观”(2021-ZZJH-202)阶段性成果。  摘 要:团结友善是中华民族的传统美德。自古至今,文学史上从来不乏友情佳话的传诵,而李白与杜甫,这两位中国诗歌史上的双子星不仅以诗名辉耀千古,也以生命的交集在文学史上留下了浓墨重彩的一笔。两位大诗人性情不同,反映在诗歌上也呈现出不同的抒情面貌,无论是李白的豪迈真诚还是杜甫的含蓄深
秋深了  杏叶儿甩落  一地金黄的惋惜  荒凉的乡村田野  总有几丛青翠  点涰着庄稼收割后的伤感  一群小雀  掠過大树光光的枝丫  落下一路悲秋的哀怨  矮檐下老牛几声哞哞  撕裂了长空的寂静  空巢老人望着孙儿喃喃叹息  母鸡咯咯“我为生活而活着”  公鸡高鸣“我为活着而生活”  乡愁 何时是尽头
夜半推窗面冻霜,少穿顿感透心凉。  晨烟恰自清泉起,丽日犹由雾气彰。  季景可凭枝上换,春情竟在雪中藏。  凡尘世事平常待,度盡严寒遇暖阳。
碧海山霞壟上村,风磨石屋露残垣。  蒹葭浩荡白须发,乱草青葱绿上门。  注:应竹林山峰所摄山霞垄村图景而作。
摘 要:父亲因不能忍受现实世界巨大的压力,又无处倾诉,只能选择自己搭建起一个“异托邦”,作为典型的现代主义小说,在叙事的形式上对传统小说是一种颠覆或冲击,在这里,类似于父亲这样的形象,已经不再是活生生的个人,而是“个体”,社会的观念和结构,为每一个人预设了思想和行动的空间边界,逾越边界的个体,是不会被倾听、被理解的。这种个体,不会被消灭,而是被压抑、控制在边缘地带,因此,和主流空间若即若离。本文将
近年来,全球化发展促使国家之间的交流越来越频繁,为文化的发展奠定了良好的基础,实现了文学作品的传递。通过对英美文学作品的阅读与鉴赏可以促使读者深入了解英美文化,以英美文学作品为媒介,帮助人们了解中西文化背景,明确英美国家的意识形态,同时了解其创作者的写作风格,感受其思想与内涵,加强对文化的认知。  一、英美文学作品的重要价值  英美文学作品可以说是英美文化传播的载体,也是人们了解其文化的主要方式,
摘 要:在中国方言电影的当代谱系中,贾樟柯是代表性人物之一,其作品在海外的接受度很高。贾樟柯的电影大量使用方言俚语,不仅为作品增加特殊的艺术效果,而且在传播以地域为特色的民族文化方面更有其独到之处。但俚语作为方言中极具特色的词类,也是民族文化向外交流传递的阻滞点。本文基于归化理论,以贾樟柯导演作品《小武》和《三峽好人》两部方言电影为例,分析字幕中俚语的英译。研究发现,替换法、改译法和删减法等归化处