论文部分内容阅读
中介语指翻译过程中出现的不同于原语,又尚未在目标语中最终确立地位的言语形式。根据中介语的形成原因,可以分为两类。第一类是由于文化链缺环引起的。也就是说,在目标语所处的文化中缺乏该语义环。例如,“辨证施治”是中医的特色,凡译中医文献,都无法回避“辨证施治”这个词。西方文
Interlanguage refers to the language that appears in the process of translation that is different from the original language and has not yet been finally established in the target language. According to the formation of interlanguage reasons, can be divided into two categories. The first category is caused by the lack of a cultural chain. In other words, the semantic ring is lacking in the culture in which the target language is located. For example, “syndrome differentiation and treatment” is a characteristic of traditional Chinese medicine, and any translation of traditional Chinese medicine can not avoid the word “syndrome differentiation and treatment.” Western