摘要:翻译的标准不仅是衡量译文质量的尺度,也是从事翻译时要努力达到的目标。从事翻译必须广泛涉猎不同文化, 把“忠实”放在第一位,还要注意语言环境的影响,同时要通顺、易懂。英汉文化差异阻碍跨文化交际的正常进行,语用翻译是一种等效翻译,揭示原作的深层意义,保证跨文化交际的成功。 关键词:翻译标准;语言环境;文化差异 一、 引言 翻译是一种创造性的语言艺术工作。鲁迅先生说过:凡是翻译,必须兼顾
小学作为义务教育阶段的第一个重要阶段,要求教师予以正确的指导,打好学生的学习基础,让小学生可以通过小学语文学习掌握更多的理论知识。新课改下的小学语文教学仍然存在较
目的探讨白藜芦醇对过敏性鼻炎小鼠的行为学、鼻黏膜组织形态学、血清过敏细胞因子和脾脏中Th2型细胞比例的影响。方法小鼠随机分为NC、AR、白藜芦醇低剂量组(30 mg·kg^
学位管理涉及学位授权审核、学位资格认证、学位授予以及学位撤销等诸多环节,相关主体的权能划分是影响学位制度实施效果与高等教育价值实现的关键因素。从规范层面来看,我国
本文用物理学家爱因斯的话——“兴趣是最好的老师”引入全文。针对物理是一门难、抽象的学科的特点,全文通过演示实验、学生小实验、多媒体仿真实验等手段辅助教学,为学生提供
真人秀综艺节目的火热市场让综艺节目呈现狂欢的态势,生活节奏加快以及压力的倍增,慢综艺节目随之孕育而生,在此背景下,韩国慢综艺真人秀节目在亚洲地区迅速传播,这类节目以
本文选择CNKI的CJFD作为检索库,以检索关键词的方式收集相关文献,运用统计分析法,分析中国家族企业继任问题的研究现状,并从研究内容、研究方法和研究时间等方面对中美两国家族企