【摘 要】
:
一个人要想从事翻译工作,就必须对两个国家的文化都做到充分的了解与掌握,这样才能真正地做好翻译工作。在进行翻译时,只是单纯地学习一个国家的语言是很难对其含义做到准确
论文部分内容阅读
一个人要想从事翻译工作,就必须对两个国家的文化都做到充分的了解与掌握,这样才能真正地做好翻译工作。在进行翻译时,只是单纯地学习一个国家的语言是很难对其含义做到准确翻译的。只有对这个国家的文化进行深入探究和学习,才能保证翻译效果不艰涩难懂,译制出的作品才会更加生动有趣,符合本国人民的阅读习惯。当今世界信息技术不断发展,促进了国与国之间更加密切的交流,随着跨国公司和跨国交流机会的增多,翻译工作变得尤为重要。而且任何一个国家在和他国进行沟通时都需要两种语言作为沟通的纽带。
其他文献
虽然心里早有准备,但当东来去世的消息传来时,我仍然不免异常震惊和悲痛。我和东来相识是在1987年。我当时在南开跟杨生茂先生读研究生一年级.东来则跟杨先生读博士。有一天他从
在声乐中过多的紧张,不仅会严重影响演唱的顺利进行,还会导致不良的歌唱心。歌唱艺术是人的声音和语言的结合。歌唱的最大目的是通过音乐的形式来表达思想感情感觉,那么,为了
职业性是指在遵循整个高中阶段语文教学的"共性"的同时,要突显中职语文教学的"个性"。中职语文教学的职业性定位于在基础知识掌握以及人文精神渗透的基础上,努力寻找中职语文
声乐是集物理学、心理学、音响学等多元素为一体的音乐学科,其中心理控制是一位优秀声乐演唱者必备的素质。声乐演唱是立体性的艺术表演活动,演唱技巧、技能,以及气息的控制
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
<正>前不久召开的中央政治局会议对下半年经济工作作出了全面部署,特别强调'着力推进转型升级'。当前,我们能否充分利用有利条件,有效应对挑战,将发展的巨大潜力转变