A study on a present training situation of intercultural communicative competence in ELT by Chinese

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzbtthappy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】This paper aims to better understand the situation that how well the intercultural communicative competence in ELT is taught by Chinese teachers in different types of schools in Chinese mainland educational system. Nowadays, both students and teachers are aware language and culture should coexist in English learning class which means it is not only the word and grammar students are supposed to learn but also the intercultural communicative competence (ICC) which consists of the combination of language and culture skills. In order to see how much ICC is trained in China recently, this research is based on an interview with three English teachers in different types of school by asking them 4 detailed questions related to the research question. It is hoped this study will promote the development of ICC trainings among Chinese English learners.
  【Keywords】Intercultural Communicative Competence (ICC); ELT in China. Teachers’ understanding of significance of ICC
  【作者簡介】李由由(1986.09-),女,河北廊坊人,中央财经大学,教师,海外硕士生,研究方向:跨文化交际, 托福听口教师。
  All the teachers agree that culture teaching is very important, Quinn states: ‘I believe it is very important to teach culture in language teaching. Language is the tool to communicate therefore it would be meaningless without the culture foundation.’. Carol mentions: ‘Yes, definitely. I teach culture knowledge in class is not only because it is part of the textbook, but also I would like to increase their intercultural communicative competence’. Apple claims: ‘Culture issues are very important for my students in the IELTS and TOEFL readings. For example, if they do not understand Industrial Revolution, it is difficult for them to understand whether the author support or oppose it then to target the correct answer.’ Apart from this, there is one noticeable point by Quinn which indicates the fact that understanding of our own culture is as important as the knowledge of target culture in ICC. Quinn mentions: ‘It is better for us to learn our own culture first. If not, how can we communicate cross cultures without knowing our own cultures?. I also think Chinese culture is much longer than others so when we are having intercultural communication, it is the Chinese culture that our counterparts are more interested’. According to Valdes (1986, cited in Corbett, 2003); Byram, Gribkova and Starkey (2002) and Liddicoat (2009), our own culture plays an important role in ICC as well because we would realize the culture difference easier, whether our behaviors will be accepted in a culture-related context and better find appropriate topics to discuss after we are conscious of our own social behaviors, virtues or customs.   Ⅰ. Teachers’ understanding of how to teach ICC
  According to what Quinn says: ‘The approach for me to teach ICC is to compare two cultures to identify the similarity or differences. For example, when we Chinese greet with each other, we normally say ‘Have you eaten?’ but in English. It is ‘how are you?’, what Apple says: ‘I will compare two cultures’ difference on one aspect.’, they agree to compare two cultures in class. According to Cakir (2006) Newton (2009), culture difference is suggested to know and compare by teachers and students. This will be an effective approach for students to be aware that there is indeed distinction between different cultures then express their individual opinions on the culture difference. Besides, there are some common ‘teaching techniques’ such as movies, songs, news, videos or ‘teaching activities such as group discussion, presentation or role-play (Scrivener, 2005, p. 79) all the teachers resort to for teaching ICC, like in what Apple mentions: ‘There are also presentation and group discussion in class which I joined all of them.’ and in what Carol mentions: ‘I will use audio or video material to assist me such as music or movies.’ For one thing, the teaching techniques would offer students authentic situation where the target culture involves. For another thing, these activities will make students think about and use the cultures they learn as well as make the class interactive (ibid.). In addition, the way for Quinn to teach ICC is in terms of culture topics. He says: ‘Some cultures encountered in basic lives such as food or dressing should be taught and I will teach them by topics’. This is also called ‘culture capsules’ (Singhal, 1998, cited in Thanasoulas, 2001, p. 16). In such a way, learners would appreciate cultures in every social aspect and be clearer of which expressions are appropriate for which situations (ibid.). However, it would also limit and stereotype learners’ expressions and customs to deal with particular situations if they comply with culture knowledge by topics completely (Byram and Feng, 2005).
  Ⅱ. Obstructive factors for Chinese teachers to teach ICC
  According to their responses of this theme, the obstructive factors can be categorized into three aspects.
  1. Teachers’ competence
  Based on what Quinn says: ‘When my students are in senior grade, managers from famous companies will be invited to lecture them because they acquire more experienced about how to contact with foreigners, which is what we Chinese teachers less frequently do and we are not formally trained in this area’ and what Carol says: ‘I am not familiar with ICC and I only grow up and live in China for a long time. How can I teach something I myself do not know?’, it is obvious to see that Quinn and Carol think themselves are not that capable to teach ICC. Compared with this two, Apple seems more confident. This is the biggest problem for Chinese teachers to teach ICC. Apple mentions: ‘When we are in Smartwin, we Chinese teachers help students of the exam, the foreigner helps students to understand western cultures’. According to Uso-Juan and Martinez-Flor (2008), James (2011) and Paige (2003), non-native teachers themselves are confused about how to teach ICC because they are unsure about what kinds of cultures to teach and diffident that whether they are capable to understand various aspects of another culture as well as whether their linguistic knowledge is qualified enough to assist them to teach ICC. Thus, this limitation results into that ICC teaching is arranged to native teachers or Chinese full of IC experience. The Chinese teachers who have little IC experience are unwilling to teach ICC as well because this teaching task will burden their preparation work for class (Jiang, 2011).   2. Students’ demands
  Quinn says: ‘If you are in China, the people around you are Chinese as well. Is that really necessary to learn other culture in this case?’. Carol mentions: ‘Probably the English of my students are relatively poor so they cannot handle the complex culture knowledge required for ICC’. It can be observed that on the students’ aspects, their learning goal, interests and English level all together will determine whether they will learn ICC or not. Like Quinn and Carol mention, the reason why most of Chinese students learn English is that they aim to find jobs or pass exams. Quinn says:‘ ICC should be taught with a practical aim. For example, it is very helpful for my students in the workplace otherwise few students are likely to learn it merely because their interest’. Carol claims: ‘If I teach grammar or knowledge about exams they have to pass, they would focus on the class a lot but the moment when I ask them to discuss in English, do a role-play or other class activities, they are very hesitated to participate’. If the job and exam has nothing to with ICC, why they will bother themselves learning something they will not use in the future. Accordingly, it is true they have seldom chance to practice ICC, the people they work with are Chinese in most cases and the English exams are more about linguistic knowledge not culture issues. Therefore, no matter how much the importance of ICC is advocated in theory, its importance has little impact on supporting students to find jobs and pass exams in China, Nevertheless, the students of Apple are more positive to ICC training. Apple mentions: ‘My students think western cultures are like new stories to them and it is a way to broaden their horizon’. It can be indicated that because Apple teaches in Bejing, which is the capital of China so the students there would be more open-minded and favorite to intercultural issues resulted from that they have more opportunities to get access to ICC. This would lead to the third obstacle to develop ICC in China.
  3. Intercultural environment
  All of these three teachers emphasize the significance of intercultural environment to train ICC. Quinn says: ‘In my opinion, it is better for students to involve in the authentic environment to learn culture well.’ Apple states: ‘The difficulty why students would get only theoretical understanding of the intercultural issues is because they are not involved in the intercultural environment.’ Carol says: ‘Intercultural communication skill is something you acquire by experiencing it in the intercultural environment not by learning it in class.’. If ICC is taught by Chinese to Chinese, there is no intercultural communication per se. This would cause that the students can interact in English with Chinese teachers successfully but this does not mean they can interact successfully with native speakers as well (James, 2011). If ICC is taught by Chinese teachers, most of the knowledge would be in theory. Therefore, students would experience ‘ceiling effect’ (Swain, 1991, cited in Paige, 2003, p. 18). They can understand ICC but cannot apply ICC. To sum up, the environment where Chinese teachers teach ICC is monolingual and the English interacted between Chinese teachers and students are not the ones used in intercultural communication. Therefore it is probable the skills of intercultural communication from Chinese teachers become invalid to students (Xu and Mei, 2002).   Ⅲ. Conclusion
  It has to be said there are flaws in this research for example the teachers’ teaching experiences are not very rich but a general notion can be summarized from this research that because Chinese teachers are much more aware of what ICC is along with its significance in theory and there are increasingly more cultural issues in textbook. However, due to the limitations to develop ICC in China by Chinese teachers mentioned in this research, it would make this practice invalid and impractical. Personally thinking, in order to improve, Chinese teachers should offer more opportunities to experience IC themselves and the whole English education system in China should change polices from teaching English as foreign language to as international language to transfer students’ demand of learning English from using English in theory to in practice. Then training ICC by Chinese teacher in China would be more valid and practical.
  References:
  [1]Alptekin, C. (2002). Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT journal, 56(1), 57-64.
  [2]Bennett, J. (2011). Developing Intercultural Comepetence. 2011 AIEA Conference Workshop.
  [3]Jiang, B. (2011). The teaching of Intercultural Communicative Competence. Journal of Heilongjiang College of Education. (3), 164-166.
  [4]Paige, R. M., Jorstad, H., Siaya L, Klein F and Colby J. (2003). Culture Learning in Language Education: A Review of the Literature.
  [5]Wang, X. (2011). Analysis of English in primary school from the comparison between private institution and state school. Nanjing University of Finance and Economics.
其他文献
【摘要】现如今的高中英语教学当中,听力能力锻炼是极其关键的教学环节,其水准的发挥程度很大程度上关系到整个英语教学的实施,会最直接的关系到学生在听说读写方面的正常表现,也能够进一步的对于学生的学习成果具有很大的影响。然而在具体的教学实践当中,高中英语依旧拥有一些不同程度的问题,比如在英语听力方面的难题等。所以怎样快速高效的将高中英语实践过程中听力部分的逐步提高的问题,是目前英语实践教学当中急需攻克的
【摘要】随着信息化的发展,英语成为社会生活的必备技能,幼儿英语的发展也成为人们关注的重点。然而,也随之出现了各种各样的问题,专业人才的短缺成为发展幼儿英语的最大阻力,影响幼儿英语的教育质量。随着新课改的不断完善,教育部高度重视高职幼儿英语人才的培养,也因此制定了相关的教学法课程,俗话说:什么样的课程培养什么样的人才,通过高职幼儿英语教学法课程的开展,提高了人才的质量,能够有针对性地为国家培养相应人
【摘要】学生学习兴趣的激发、培养以及综合能力锻炼、学科核心素养发展等都是小学英语新课标强调的关键点,而游戏化教学满足新课标的具体要求。因此,本文从不同角度入手客观分析了在合理运用游戏的基础上提高小学英语教学效率的对策,在改进、强化过程中促使英语课堂教学全过程更具魅力、更加有效,确保不同层次学生在课堂学习中英语学科知识层次、能力、素养等都能有所提高。  【关键词】小学英语教学;合理运用;游戏;教学效
【摘要】由于多媒体技术的不断发展,越来越多的初中英语老师会在课堂上选择英文原声电影作为辅助手段来进行教学。英文影片以其地道的发音、丰富的视听效果、特有的人文背景和趣味性广受学生的喜爱,既可以激发学生的学习兴趣,也可以提高教学质量和教学效率;然而实际中,教师在课堂上使用英文影片进行教学时存在诸多的问题,如影片的选择不恰当,英文影片使用的频率过高等,本文着重梳理目前初中英语课堂教学中英文影片使用的积极
【摘要】随着社会的高速发展,当下的高中英语教学已经不适应于国家的发展。因此,随着“新课标教学改革”的不断推行和深化,学校响应国家的号召不断地改善和创新英语教学方法,许多学者也不断地思考,探索出了一套适合高中英语教学的方法,本篇文章主要讨论了探究式教学在高中英语教学中的应用。  【关键词】探究式教学; 高中;英语教学;应用  【作者简介】赵肖瑞(1993-),女,汉族,陕西咸阳人,陕西延安大学,教育
【摘要】课堂教学评价通常包括教与学两个方面,是为了达到教学目的而采用的手段,其实质是将教学工作的实际表现与其理想目标或预定目标加以比较、判断,是促进学生成长、教师专业发展和提高课堂教学质量的重要过程。高职院校的英语课堂教学有效性不强,没有恰当的多元的课堂教学评价是其原因。本文通过问卷调查及其分析,得出了这个结论。  【关键词】高职院校;英语;教学评价  【作者简介】金义芬,江苏扬州人,江苏旅游职业
【摘要】大学英语教学过程中包括英语听力、英语单项选择、阅读理解、和英语写作,其中英语听力尤为重要,是大学英语学习中必须要掌握的一种能力。怎么样才能加强学生在大学英语教学中的听力训练是如今社会各界所关注的热门话题,而慕课的出现很好地解决了这一问题。本文浅谈慕课的含义以及现阶段在大学英语听力训练中存在的弊端,然后重点探究慕课在大学英语听力教学中的应用进而提升学生大学英语听力水平。  【关键词】混合式学
【摘要】伴随新课改深入实施,我国中学英语教学越来越强调培养学生综合语言运用能力和跨文化交际能力,这使得英语教科书文化功能日益凸显。本文立足于人教版初中英语教材,通过对教材中中西文化的展示方式、形式及内容设置等方面的分析,进而在教材内容的编写和教师教学手段两方面提出相关建议。  【关键词】初中英语;人教版教材;中西文化;对比分析  【作者简介】陈碧欣,林虹,冯志桃,王林,佛山科学技术学院人文与教育学
This processes indicate the relationship between one entity and another, or refer to one entity’s characteristics or property.There are two types of relational processes:attributive and identifying. E
【摘要】高尔基,于19世纪诞生,其成长经历较多波折,先后参加过多种工作,对当时社会发展下人民所遭受的苦难体验感受较深。在成长中希望通过努力的读书改善生活,改变社会。在其成年之后,对革命运动的参与十分积极。20世纪初高尔基投入与无产阶级工作,希望通过文化组织对思想进行变革。高尔基作为苏联文学的重要代表,在对苏维埃的文化进行建设时,其付出了极大的贡献,鉴于此,本文对高尔基所形成的文学思想进行探索,根据