论文部分内容阅读
<正>莎士比亚戏剧在我国的翻译已逾百年,在此期间,中国读者看到了各种不同的莎剧版本:既有文言译本,也有白话文译本;既有散文体译本,也有诗体译本。在众多的译本当中,朱生豪和方平的译本是公认的优秀译本。朱生豪的散文体译本以其通晓流畅著称,被认为是经典之作。方平的诗歌体译本因其采用了格律诗体的译法,体裁、风格更接近原作,在戏剧界评价颇高。