文言文翻译中常见错误例析

来源 :初中生辅导 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lw3202004012
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然、生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 The translation of classical Chinese should be done with the words “Xin, Da, Ya”. The word “letter” means that the translation must be accurate, that is, to make the translation faithful to the original, and to use the modern Chinese to translate the original truthfully and properly. “Dai” refers to the smooth translation of the translation, that is, to make the translation consistent with modern Chinese grammar and language habits. “Ya” means that the translation should be beautiful, natural, vivid, and perfectly express the original writing style.
其他文献
近日在看一本书,英国历史学家丽兹·克林汉姆2012年出版的《战争的味道》,这是一本以粮食及食品供应的视角来审视二战的历史著作。纳粹德国为什么入侵苏联?为什么将乌克兰的
我在讲“情趣和兴趣”这节课时,用到了唐代文人刘禹锡的《陋室铭》。为了引起学生兴趣,上课之初,我说:“老师今天给大家看一个帅哥!”底下学生开始乐了,立即进入状态,急切地
胃肠道类癌约占全胃肠道所有恶性肿瘤的 0 4 %~ 1 0 % [1] ,其好发部位一般为阑尾、直肠、小肠、十二指肠及胃等 ,我院从 1988年 4月至 1998年 8月共收集8例胃肠道类癌 ,现报
伴随着知识经济的临近,社会对人才素质不断提出新的要求,其中创新是所有素质中的核心和灵魂。美国杜克大学史蒂芬·汉列尼博士认为,二至六岁是创造力发展的关键时期,在这个
如果你静心去听,你现在就可以听到高考的敲门声,高考不是在隔壁,而走到我们的门前了。如何在高考倒计时的时候快速高效地复习,是每一个学子都十分关心的问题。作为考生的你,
日常生活中经常看到一些食品(材)的表面,都像“搽了粉”似的,覆盖着一层白霜。这是啥?天然还是人工?健康还是有害?  蔬菜:我的白霜代表“新鲜”  像冬瓜、葱叶、芥蓝这些果实和茎叶常常会在表面形成一层叫作蜡质的白霜,这是植物用来保护自己的表皮,起保湿作用的一种物质。我们也可通过“白霜”来判断蔬菜的状态,一般来说,蔬菜越新鲜,白霜越明显;冬瓜上白霜越多,说明冬瓜熟得越好。  水果:我的白霜是果粉  这
任何分销模式和业务模式都不是一劳永逸的。创新,必须要找到一个最佳的机会点和切入点,稳步推进。变革,意味着要走与前人不同的道路,尤其是领跑行业的企业。当国内的对手们
4月22~23日,第四届海峡两岸科学传播论坛在北京中国科技会堂举行。来自海峡两岸200多位专家学者代表参加论坛,沟通交流两岸科学传播工作进展与计划,分享理论和实践成果,探寻
终端买断一般有三种形式:一是只买断终端货架的陈列权,其结果是花钱买断的厂家可拥有整个品类货架的专营权,非买断厂家则遭到“清场”的冷遇;二是只买断终端的促销权,其结果
广东建安昌盛工程有限公司成立于1985年,前身为珠海经济特区昌盛实业公司、珠海市建安昌盛工程有限公司,于2000年改制为股份制公司,具有独立法人资格,是国家房屋建筑工程施工