英语中从一般否定转移到特指否定的现象研究

来源 :中国电力教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaziaipao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语中如何从一般否定转移到特指否定是一个很重要的课题。大量的实例和深入分析表明这种转移否定至少可以分为六大类:合成谓语内部发生的转移否定、从谓语否定转移到主语否定、从谓语否定转移到宾语否定、从谓语否定转移到状语否定、从谓语否定转移到补语否定、在双重否定中的转移否定。正确认识否定转移的应用方法和规律,才能避免语义歧义现象。 How to shift from general negation to negation in English is a very important issue. A large number of examples and in-depth analysis show that this kind of transfer negation can be divided into at least six categories: negative transfer from syntactic predicate, negative transfer from predicate to negative subject, negative transfer from predicate to negative object, negative transfer from predicate to adverbial negation , From negative predicates to negative complements, negates in double negatives. Correct understanding of the application of negative transfer methods and laws in order to avoid the phenomenon of semantic ambiguity.
其他文献
20世纪80年代以来,国际战略联盟成为企业间重要的合作形式.技术的复杂性以及涉及领域的广泛性,也使国际战略联盟成为大型R&D项目的合作形式.本文主要从国际合作联盟的原因、
产业群在国内外已掀起了不小的研究热潮.本文就产业群产生的时代与背景进行了探讨,认为产业群是市场经济的产物,同时新技术革命以来的大时代却是现代意义上的产业群产生与迅
明清两代的戏曲舞台上,以文人士大夫为主体的家班是一支阵容强大的演出队伍。其班主在戏曲、音乐、诗文等方面都颇有造诣,充分贯彻自己的艺术主张,将家班视为自己施展才华、寄托