茶文化在海外孔子学院汉语教学中的应用

来源 :文学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qukangmin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   内容摘要:国家大力推行海外孔子学院及孔子课堂的汉语教学事业。在“一带一路”的倡议下,海外孔子学院及孔子课堂的汉语教学对中国文化软实力的提升起着更有力的推动作用。作为中国传统文化中的一个分支——茶文化,在海外汉语教学中应当遵循科学性、实用性、针对性、趣味性的原则。融入茶文化的海外汉语教学在教学内容、教学方法、教材选择、师资队伍等方面都应当有所革新,以实现中华文化的海外传播,以促进国家文化软实力的提升。
   关键词:孔子学院 汉语教学 茶文化
   自国家在海外建立孔子学院及孔子课堂之后,我国海外汉语推广事业的进程也日趋迅猛。孔子学院、孔子课堂以及世界各地汉语学习者的数量都在急剧攀升。根据360百科的资料:“截至2018年12月,中国已在154个国家和地区建立548所孔子学院和1193个中小学孔子课堂,现有注册学员210万人,中外专兼职教师4.6万人”。在新时期下,“一带一路”的倡议给海外汉语教学带了新机遇,同时也提出了新挑战。自党的十八大以来,习近平总书记也多次在不同的场合,就国家文化软实力阐发了一系列重要论述。“提高国家文化软实力,要努力提高国际话语权,加强国际传播能力建设”。海外汉语教学在一定程度上直接影响国家文化软实力。茶文化作为我国传统文化的一个重要组成部分,能反映出中华民族的悠久的文明,其在针对海外汉语学习者的学习过程中发挥着不可或缺的作用。以茶文化为依托,海外汉语学习者能更好地领略中国文化的精髓,感受中国文化的魅力。
   本文将在“一带一路”倡议下,研究如何将茶文化融入海外汉语教学中,以提升海外汉语教学水平,更好地为提升我国文化软实力服务。
   1.海外孔子学院汉语教学中融入茶文化的原则
   1.1科学性。科学性原则是海外汉语教师对学习者在教学过程中首先应当遵循的原则。从教学大纲的拟定,教学目标的设定,教学计划的安排再到教學内容的选择等都需要以科学的理论为指导。茶文化作为汉语教学的一个组成部分,教师应当充分考虑如何科学合理地融入汉语教学过程中。在具体的教学过程中,教师应当结合茶文化,以规范的语言、科学的表述来进行课堂教学,同时教师所教授的内容应当符合学习者的语言规律和语言学习规律。海外汉语学习者在其当地文化背景下,往往会产生思维定势,这更需要教学活动的设计者和组织者在科学理论的指导下统筹安排,以便更好地将以茶文化为代表的中国文化深入海外汉语学习者的内心。
   1.2实用性。实用性原则也是教师在针对海外汉语学习者教学时应遵循的一个重要原则。针对海外孔子学院的不同汉语学习者,教师应当充分考虑到各自不同学习者的学习特点和学习需求,以便更好地为其将来的发展打下基础。茶文化的融入肩负着中国文化传播的使命,同时茶文化的融入也应当兼具实用性的特点。如“一带一路”沿线国家的孔子学院汉语学习者毕业以后会充当文化大使的角色,有的甚至会进入企业充当翻译、谈判者的角色,那么这样一批汉语学习者必然要掌握中国礼仪方面的相关知识。而茶文化的精神内涵即是通过沏茶、赏茶、闻茶、饮茶、品茶等习惯与中国的文化内涵和礼仪相结合形成的一种具有鲜明中国文化特征的一种文化现象,也可以说是一种礼节现象。汉语学习者在了解和掌握相关的文化之后,能更好地面对以后的生活和工作。
   1.3针对性。针对性即意味着汉语教师应针对不同的教学对象,选用适当的教学方法,做到因材施教。海外孔子学院的学习者主要以大学生为主,同时还包括社会其他人员。而孔子学院的大学生还包括汉语言专业的学生以及其他专业的学习者。面对这样复杂的教学群体,汉语教师应当根据不同学习者自身特点、汉语学习水平的差异以及对中国文化的了解程度有针对性地开展教学活动。如针对海外孔子学院中的社会人员,教师可以利用多媒体设备并结合一定的实物向其讲解茶文化的相关知识,并进行演示;面对汉语言专业的大学生,教师应将茶文化作为中国文化的一个重要组成部分,系统细致地讲解。总之,面对不同的教学群体,所涉及的茶文化的内容深浅、详略都应有所差异。
   1.4趣味性。在针对海外汉语者的教学活动中,教师只有做到知识性与趣味性的统一,才能更有效地实施教学。首先教师在设计教学时,就应当充分考虑学习者的学习需求,注重课堂教学活动的生动丰富;其次在具体的教学环节,教师应当充分调动学习者的学习兴趣,使学习者在轻松和谐的氛围中学习知识。而茶文化相关内容有其自身的特点教师在教学过程中可以兼顾“情趣”和“理趣”。如在讲解完有关茶文化的相关知识后,可以进行茶艺的展示。在针对海外孔子学院中年龄较小的学习者,汉语教师可以让学生用演一演的方式使其掌握与茶文化相关的礼仪。
   2.海外孔子学院汉语教学中融入茶文化的现状
   海外孔子学院汉语教学有关茶文化的教学主要面临教学内容、教学方法、教材选择、师资队伍等方面的问题,这些因素也制约着茶文化在汉语教学中的有效开展。笔者拟从以上四个方面展开论述。
   首先,在教学内容方面,与茶文化相关的内容在教材中缺乏一定的系统性,茶文化相关的内容往往零散地分布于汉语综合课、写作课、视听课等课程中,并且教学内容往往出现交叉重复的现象。这些内容无法帮学生建立完整的茶文化知识体系。教师在进行教学内容的选择时,往往出现取舍不当甚至无从取舍的现象。
   其次,在教学方法方面,海外汉语教学中茶文化的教学方法还不够丰富,同时由于受到时空的限制,海外汉语学习者无法直观地感受茶文化中的采茶、制茶,而只能品茶,而对于中国茶叶的种类也不能做到齐全。教师在进行茶文化教学过程中,过多地借助于多媒体进行理论知识的讲解,而缺乏相应的实践,致使学生无法形成对学习茶文化的持久兴趣,从而海外孔子学院的汉语学习者不能达到预期的学习效果。
   再次,在教材方面,针对海外汉语学习者所编纂的以茶文化为主题的教材种类不够丰富,并且将适合海外汉语学习者的茶文化相关教材的当地译本也较少,学习者在学习起来有一定的难度。现有的茶文化的教材往往出现单调、枯燥的现象,无法满足海外汉语学习者的学习需求。从丰富而又庞杂的中国茶文化中选择适合不同国别、不同年龄层次、不同学习需求汉语学习者的学习内容再编写成教材仍需要斟酌。    最后,在师资层面,在海外孔子学院从事汉语教学的教师对系统的茶文化的掌握还不够,往往不能起到很好的教学效果。事实上,海外汉语教学对教师的整体素质与专业知识水平相对较高。汉语教师不仅需要系统的汉语本体方面的知识,还应具备对中国传统文化的掌握以及跨文化交际的能力等。海外汉语教师在出国前没有经过系统的茶文化知识的培训,只是在培训时有茶艺学习这一项目。因此,教师茶文化相关的理论知识还有待加强。
   3.海外孔子学院汉语教学中融入茶文化的对策
   首先在教学内容方面,教师应当结合教材、网络等资源选择适合海外汉语学习者的有关茶文化的相关知识,并将这些知识形成系统的专题性内容。海外汉语教师应当研究学习者的特点,通过集体备课选定适合当地孔子学院汉语学习者的有关茶文化的教学内容,在接下来的汉语教学中有机地融入其中,同时应当避免出现所选择的内容与教材中已有的内容重复的现象。另外,教师在选择教学内容时,也应当充分考虑所选择内容的科学性、合理性、针对性、趣味性。
   其次,在教学方法方面,海外汉语教师应当充分考虑所教学生特点,综合运用讲授法、直观法、演示法等方法。既注重知识性,又注重所教授的茶文化内容的趣味性,在课堂教学活动中充分进行师生互动、生生互动,通过讲、说、演、唱等方式让学生深刻地感受到中国茶文化的魅力。教师还应该尽可能地创造条件,为学生营造茶文化体验馆,布置茶文化主题特色教室。有条件的孔子学院还可以组织学生进行夏令营,到中国实地体验茶文化。总之,海外汉语教师应当因地制宜,注重茶文化教学方法的令活动与多样性,以便提升课堂教学效果。
   再次,在教材方面,教师可以充分利用现有的教材资源,从中选择适合海外孔子学院学习者的内容。同时,教师还可以和国内孔子学院密切联系,由孔子学院牵头,组织相应的专家学者编写出适合不同国别、不同年龄层次的学习者的有关茶文化的相关教材。除了纸质教材之外,教师还可以开发出相应的网络资源,供学生使用。在教材开发的难易度、适用性等方面,海外孔子学院汉语教师还应当仔细斟酌。
   最后,在师资方面,国家汉办应鼓励和引导汉语教师注重“内功”的修炼,以促使汉语教师形成扎实的汉语本体知识、汉语教学技能、中国传统文化知识与教学技能、良好的跨文化交际意识与知识以及相应的教学经验与技能。国家汉办在对汉语公派教师及汉语教师志愿者进行培训时,除了进行茶艺内容的培训之外,还应当系统地讲授有关中国茶文化方面的知识,以便使学生对茶文化知识有系统和理性的认识。除了线下对汉语教师的培训之外,国家汉办还可以开发出相应的在线课程供海外汉语教师学习使用。
   在“一带一路”的背景下,海外汉语教学与国内对外汉语教学协同发展,共同为汉语国际推广、中国文化的传播以及国家文化软实力的提升起到了积极的推动作用。茶文化作为中国传统文化的重要组成部分,其在海外汉语教学过程中扮演着十分重要的角色。海外汉语教学过程中,教师对茶文化的教学应当遵循科学性、实用性、针对性、趣味性的原则,积极从教学内容、教学方法、教材选择、师资队伍等方面进行改革和创新,不断丰富和完善适合海外孔子学院学习者的教学内容,采用恰当合理的教学方法,编纂选择有针对性的的教材,进行提升师资队伍,将中国传统文化中的茶文化真正融于海外汉语教学过程中,以实现中华文化的传播,促进国家文化软实力的提升。
   参考文献
   [1]辛慧.“一带一路”背景下汉语国际教育中茶文化教学原则、困境及对策[J].农业考古,2017(5):114-117
   [2]付文萍.试论对外汉语中国文化教学中的茶文化[J].福建茶叶,2017(3):315-316
   [3]高洋洋.传统茶文化融入孔子学院汉语教学研究[J].福建茶叶,2018(5):219
   (作者介紹:谢平,无锡职业技术学院基础课部大学语文教师,兼国际文化教育学院汉语综合课教师,研究方向:汉语言文学 对外汉语教学)
其他文献
目的 临床中对收治的冠心病心肌缺血患者给予尼可地尔治疗,对其治疗效果进行分析探讨.方法 经过本院高层伦理委员会特此批准后选取医院2018年6月至2019年6月所接收治疗的冠心
内容摘要:本文从认知语言学角度出发,以概念隐喻为理论基础,基于英汉两个语料库对英汉颜色词“白”的概念隐喻现象进行对比研究,并探讨分析其隐喻用法在英汉两种语言中的相似性和差异性并分析其原因。   关键词:颜色词“白” 概念隐喻 对比研究   1.引言   通過对隐喻的深入研究,人们意识到隐喻不仅是一种修辞方式,而且也是一种世界上不同事物之间基于象似性建立关系的方式。在Metaphors We Liv
近些年来,中国的经济水平高速发展,国际地位显著提高,而有着几千年历史的汉语作为中国的标志性语言已经吸引了许多外国学生的注意力.汉语作为传播中国文化的桥梁,在各个国家
内容摘要:网络流行语是语言大众化的产物,和社会语用密不可分。本文阐释了网络流行语的含义并分析了2018年网络流行语的构造特点,并以2018年网络流行语为例探讨了社会因素对网络流行语的影响,即网络空间的虚拟性与网络语言的应用主体对网络流行语的生成和传播的作用。最后提出,我们看待网络流行语应该保持客观理智的态度,既要看到其幽默风趣的优点,也要注意其表达不规范、影响交流的缺点。   关键词:网络流行语