【摘 要】
:
构筑和谐社会是新形势下加强思想政治工作,开创有中国特色社会主义事业新局面的重大战略任务。因此,围绕社会和谐开展思想政治工作,关键要着力提升全体社会成员的思想道德素
论文部分内容阅读
构筑和谐社会是新形势下加强思想政治工作,开创有中国特色社会主义事业新局面的重大战略任务。因此,围绕社会和谐开展思想政治工作,关键要着力提升全体社会成员的思想道德素质,培植共同的理想信念,营造文明的社会风尚,培育时代的民族精神,消灭影响稳定的诱因,促进公民的全面发展。
Building a harmonious society is a major strategic task of strengthening ideological and political work under the new situation and opening up a new situation in the cause of socialism with Chinese characteristics. Therefore, the key to carrying out ideological and political work around social harmony must focus on improving the ideological and ethical standards of all members of society, fostering common ideals and beliefs, creating a civilized social style, cultivating the national spirit of the times, eliminating the incentives that affect stability, and promoting the comprehensiveness of citizens development of.
其他文献
随着医学事业不断深入发展,对于疾病治疗及护理融入许多新元素.人文关怀作为一种教育理念,主张在护理品质及服务质量上进行全面提升.因此本文通过对人文关怀教育融入护理专业
“半斤八两”一词比喻彼此一样,不相上下。这一词语的来源有二。rn一说东汉时流通三种货币,分别是黄金、白银和五铢钱,其中五铢钱又简称钱。将一千个五铢钱用绳子串起来,称为一吊
新医改提出医院管理需要强化成本核算、加强财务和运行监督等,需要对成本核算改革继续深化,从而使医疗成本得到有效降低,合理利用医疗卫生资源,有效提高可持续发展能力.本文
某污水管道工程,主要功能是将芦村厂大门上游污水经过本工程所排设污水管道排入芦村厂四期进水泵房.污水管道采用顶管施工方式,管材采用钢筋混凝土管,工作井及接收井采用沉井
内容摘要:随着中国综合国力的日益增强,外宣翻译引起了众多译界学者的不断关注。近年来,《习近平谈治国理政》这一重要外宣文本的出现,更是将外宣翻译的话题推向公众视野之中。本文通过该书中比喻句的英译策略研究,进一步分析当下中国外宣翻译是如何获得积极传播效果的同时,让中国文化成功走出去的。 关键词:传播学 外宣翻译 《习近平谈治国理政》 比喻句 一.传播学与翻译学的关系 自19世纪末以来,传播学作
我国城市的发展在全球化经济的影响下逐渐走向综合化、开放化以及经济化,城建的重点也逐步转向整体管理和规划.由此我们可以得知如今的现代化城市建设需要在城市的规划和管理
【摘 要】 目的:探讨经不同护理方式护理肝硬化并发上消化道出血患者的临床价值,为肝硬化患者的护理提供有效的参考依据。方法:选取2014年8月—2016年10月期间到我院就诊的48例肝硬化并发上消化道出血患者为研究对象,随机将其分为两组,治疗组进行优质护理,对照组进行常规护理,比较两种护理方式的临床价值。结果:治疗组患者出血停止时间及出院平均时间较短,患者复发出血、发生并发症概率较低,具有差异统计学
中国的特快专递历史至少可追溯到270多年前的清朝雍正年间。当时皇帝下达给督抚大臣的机密谕旨,不但专人寄、专人递、专人收,而且规格严整、限定时日,被称为“廷寄”。
笔者从工程造价控制的重要意义入手,主要分析了工程造价控制的现状及相应的控制措施;
龙泉山濒临梁子湖,土地肥沃,物产阜盛,交通便利,宜居宜耕,世人奉为“风水宝地”。历代移民带来了高起点的生产技术和文化,加上众多世族慕名而来,共同推动地方经济和区域文化的发展,形