杨、霍对《红楼梦》讳饰辞格的翻译策略取向

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kwx313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是中国四大古典文学名著之一,被誉为中国文学史上的瑰宝。随着上世纪七十年代霍克斯先生和杨宪益夫妇的《红楼梦》全译本先后出版,《红楼梦》的英译研究逐步走向高潮。由于受明清时代伦理规范和文化背景的影响,书中采用了大量讳饰,关于性事和死亡的讳饰尤为明显。讳饰指出于禁忌或厌恶等原因而避免使用某些特殊字眼的修辞手法,隶属委婉语。该文将杨、霍译本中对性事和死亡的讳饰进行对比研究,分析两位译者对讳饰翻译的不同特色,总结他们对讳饰辞格的翻译策略取向。
其他文献
公开来源情报资料工作是信息情报工作的手段之一,在国际情报界占有很大的比重。评析其地位、作用、利弊、面临的挑战和新发展等,有利于更新公开情报工作的观念,更有效地利用
<正> 战场上的“佯死”是一种“心理战术”,巧妙运用能奇迹般地使自己化险为夷转败为胜。 我们现代人要学会运用这种“战术”,假如在万分紧急的情况下,它或许就能救你一命。
抽油泵固定凡尔端面刺漏是造成密封失效问题之一,也一直是国内各油田的技术难题。结合现场解剖的大量实例,文中对固定凡尔球座结构进行改造,进一步提高了抽油泵的密封性能,延
高校英文网页作为窗口正起着向海外招生和向在校国际生的提供信息平台重要作用。笔者经过多年对湖北省部属院校英文网站跟踪研究,发现目前普遍存在着中式英语思主导翻译现象
传统宗教旅游主要由宗教旅行和宗教游览组成,现代宗教旅游主要由宗教旅游产业和新型现代宗教旅游复合而成。旧式宗教旅游产业片面追求经济效益,过度开发自然和人文景观,引发
目的探讨细支气管肺泡癌临床及CT表现。方法收集25例经病理证实的肺泡癌临床及CT资料,找出其相对特征性表现。结果结节型3例,位于肺下野胸膜下,2例出现小泡征,1例出现钙化征;
社会技术化和技术社会化是技术价值问题相互关联又不可分割的两个过程,二者互为条件,统一于具体的实践活动中。社会技术化是指技术的属性、规律作用于社会,进而融入社会机体
在英语教学中,尤其是教师将英语教学与汉语语言的结合运用,将汉语作为一种有效的语言使用方式,要充分结合课堂教学的特点,在具体的授课中,结合不同学生的个性特点,包括地域、
随着当代计算机技术的飞速发展与普及,Internet、通信技术和多媒体技术对教育领域的影响日渐明显。现代网络教育系统通过构建一个开放性的教育环境,克服了传统教育在时间、空
针对由于测角传感器的精度不断提高,转台的回转精度和稳定性成为制约系统精度的主要因素问题,对转台轴系设计进行了深入分析研究。完成了一维精密转台的轴系结构设计,并对其