中国海关法律法规中英文平行语料库的构建及计算机辅助术语提取研究

来源 :科技展望 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glggg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于语料库进行计算机辅助术语提取是公认的具有高投资回报率的翻译技术,能够有效提升翻译效率并确保术语翻译的一致性,在国际上正逐步受到重视。目前,学界尚缺乏针对海关法律法规翻译方面的研究,且在海关法律法规方面也缺乏专门用途语料库,更是没有将计算机辅助术语提取技术应用于海关翻译领域的先例。本文构建中国海关法律法规中英文平行语料库,在此基础上利用计算机软件SDL Multiterm2015 Extract提取中英文术语,制作海关法律法规中英文对照术语表,对语料库的构建以及计算机辅助术语提取进行了经验总结,发现并分析了中国海关法律法规术语翻译中的不足并提出修改意见。本文对于翻译技术实践、语料库的构建以及术语提取研究,尤其是对于海关领域的翻译技术实践,基于海关法律法规平行语料库的计算机辅助术语提取及翻译具有较高的理论及实践意义,为我国海关以及其他涉外公共部门提供一种可复制可推广的双语术语管理模式。 Computer aided terminology extraction based on corpus is recognized as a translation technology with high ROI. It can effectively improve the translation efficiency and ensure the consistency of terminology translation, and is gaining more and more attention in the world. At present, there is a lack of research on the translation of customs laws and regulations, and there is a lack of specialized corpus for customs laws and regulations. There is no precedent for applying computer-assisted terminology extraction technology to customs translation. This article constructs Chinese and English parallel corpus of laws and regulations of Chinese customs. Based on this, extracts the terminology of Chinese and English using computer software SDL Multiterm2015 Extract, makes Chinese and English glossary of laws and regulations of customs, summarizes the construction of corpus and the extraction of computer aided terminology, Discusses and analyzes the shortcomings in the translation of terminology laws and regulations in China Customs and proposes amendments. This article has a high theoretical and practical significance for the translation technology practice, corpus construction and terminology extraction, especially for the practice of translation technology in the field of customs, computer aided terminology extraction and translation of parallel corpus based on customs laws and regulations, Other foreign public departments provide a bilingual bilingual terminology management model that can be replicated and extended.
其他文献
在知识社会学上,知识分子一方面具有“自由漂浮性”,承担着对社会整个环境作出批判的责任;另一方面又具有对社会其他阶层尤其是当权阶级的“依附性”,是当权阶级的话语代表者,也
师生交往一直是教育社会学界研究的重点课题之一。社会转型时期的大学师生交往研究有利于确立人是大学教育起点的观念,同时还能够增进我国大学师生彼此的进步与发展。本论文力
1980年代以来,中国农村发生了巨大变化,以一种全新的姿态和面貌展现在世人面前,经济迅速发展,农民收入不断提高。与此同时,农民对婚姻消费、婚姻习俗也有了不同的理解,这使得农村社
改革开放是我国经济和社会发生历史性转折的重要节点,也是农民工群体逐步发展壮大的重要因素。在经济快速发展的浪潮之中,农民工作为重要劳动力资源,从农村流向城市,为我国城
面对席卷全球的第三次市场化浪潮以及资本主义的全球扩张,社会学与马克思主义该如何应对这样的危机与挑战?在二十世纪末期全球共产主义遭受重创的情况下,马克思主义为人类所勾画
自孔德创立社会学以来,社会学曾一度被命名为“社会物理学”,将自然科学的方法引入人文科学,社会被当作一个客观的实体受到研究,这种实证主义的思想成为社会学基本思想,实证
农村留守妇女是我国社会转型中出现的一个特殊群体,她们的家庭和婚姻生活呈现出许多与其他农村妇女不同的特点。丈夫作为传统农村家庭的顶梁柱,其功能在家庭的缺失,对留守妇女的