论解释性翻译及其在外宣翻译中的运用——以国内外宣英文报纸杂志译文为例

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:green7116xxxx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
解释性翻译作为一种翻译方法正在被越来越多的人所接受,它包括解释性增补和解释性替代。本文通过对近期《中国日报》《今日中国》等国内英文报纸杂志中解释性翻译例子的分析,以期能让读者更好地了解这一方法在具体实践中是怎样应用的。
其他文献
我国经济发展进入新常态,党中央适时提出"创新、协调、绿色、开放、共享"的发展理念。五大发展理念不仅内涵丰富,而且结构体系完整,从其内涵可以看出它的理论渊源和现实指导
本文介绍了上海区县经济发展基本概况,在此基础上着重分析了发展中的主要特点,并就加快转型发展、保持区县经济平稳增长中需要关注的问题,提出在加快调结构、转方式中实现经
浙江是人口流动大省,当前,浙江人口发展进入新常态,呈现出省外流入人口从大量流入逐步转向回流趋势、迁移模式从单人流动逐步转向举家迁移等特征,其对劳动力供给的影响主要体
随着我国国民经济的持续快速稳定发展,而原油价格又居高不下,我国对天然气的需求呈现出快速增长的态势。然而我国天然气产量难以满足日益增长的国内需求,巨大的供需缺口只能
术后疼痛是所有接受手术的患者最为关心的问题之一,完善的术后镇痛不仅可以减轻术后患者的主观痛苦和恐惧,还可以促进机体功能的恢复,有效地预防术后慢性痛及其并发症的发生,
本文讨论基础设施PPP项目的价格调整方式,分析了不同调整方式的风险,并结合实例,提出了可供我国基础设施PPP项目使用的价格调整方式,以及看法和建议。
《追风筝的人》讲述的是阿富汗富家少爷阿米尔与仆人哈桑之间的故事。在一场风筝比赛后,哈桑为了保护主人的荣誉,被几个地痞强暴,而阿米尔目睹了一切,却默然离开,之后,又逼走
截至2011年底,我国基本养老保险个人账户累计"空账"达到2.2万亿,引发人们对养老基金缺口的担忧。经过分析发现,基本养老保险基金积累仍保持较快增长,个人账户养老金支付规模