文化翻译理论视角下《道德经》数字翻译研究——以辜正坤译本为例

来源 :西南石油大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxwdi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《道德经》的语言简洁、抽象,使得意义的缺乏或语义不足问题十分明显,数字意义就是其中最为明显的例证。以苏珊.巴斯奈特的文化翻译观为视角,通过对辜正坤的《道德经》译本进行分析,发现中西方在数字的实指和虚指方面有着很大的文化差异,中国的数字除了实指意义外,还有着很强的虚指功能;而西方的数字只有实指功能,这对译者和读者理解原作形成了很大的障碍。译者除了具备很好的双语语言能力外,更重要的是要有良好的双语文化背景知识。在典籍英译过程中,译者要想实现文化传真的最大化,相较于其双语语言能力,译者的双语文化背景知识更为重要
其他文献
现实主义在中外文坛历史悠久,在理论界也是个争论不休的问题。本文试结合具体作家作品分析现实主义的基本特征的三个方面即客观性,时代性,认识性。
<正>电影票房造假成行规今年7月22日,《唐山大地震》正式上映。次日,制片方华谊兄弟率先公布其首日票房3620万元,称该数字打破《阿凡达》创下的3600万元的中国首日单片票房纪
<正>唐朝名相李吉甫,是历史上一位举足轻重的"经纬之臣",可他以德报怨的雅量,严己宽人的气量,却是鲜为人知。27岁走进官场的李吉甫,明练典故,博闻强记,颇得宰相李泌、窦参的
近年来,膜生物反应器(membrane bioreactor,MBR)在污水处理和回用中倍受学者和从业人员的大力推崇和关注。然而,膜污染依然是其中至今尚未得到很好解决的技术难题。本论文以浸没式
目的探讨腹腔镜直肠癌前切除术中处理肠系膜下动脉时保留左结肠动脉(left colic artery,LCA)的可行性与应用价值。方法回顾性分析我院2009年3月~2012年12月113例腹腔镜直肠癌
随着社会进步和技术发展,人们对汽车乘坐舒适性要求不断提高,振动噪声水平已成为衡量汽车性能好坏的重要标准。汽车动力总成悬置系统对改善汽车平顺性和降低汽车噪声有很大的影
本文通过对民国初年社会风俗习惯变迁的分析 ,展现民国初年社会更新面貌 ,进而揭示其变化的深层次原因
在19世纪后半期,哈代以艺术的形式探讨了对传统基督教进行改造的问题,认为基督教应该剔除对上帝的神秘主义阐释,重视理性在宗教信仰中不可忽视的地位,上帝即爱,此与西方启蒙