论文部分内容阅读
这只是一间小小的陈列室,然而它布置得精巧以及陈列的猎枪款式和型号的多样简直可以今任何猎手垂诞。几乎每个夜晚,在月光透过宽大的落地窗照耀这里的时候,这个房间的主人总会来这儿,坐在壁炉边的木椅上,擦拭他的猎枪。壁炉是石砌的,暗青的石色看上去很古朴,也很苍凉、主人从不用它点火取暖,用主人自己的话说,设置它只是为了一种感觉。其实一墙的深棕色的实木陈列柜、以及柜子里各种口径、各种颜色、各个时代的猎枪、还有壁炉边上那支非常雄健的雄鹿标本和标本上方的一尊小小的佛像,乃至这个房间,都是为了一种感觉而存在,一种罗·巴乔要的感觉。今晚,巴乔又来了。他先是在第三个柜子里拿了一把样子小刀巧的小口径猎枪,之后他便坐在大大的木椅上开始擦枪。他的手指很灵巧,他的动作也很轻柔,以致于他几乎没有声音,他喜欢的就是这种静谧。每次只要拿起一把枪来,巴乔就能准确地回忆起用它打猎时的情景、算一算自己手里拿的这支枪,巴乔有些神往。这是一支希腊产的猪
This is just a small showroom, but it is neatly arranged and the variety and variety of shotgun models and models are on display for any hunter today. Almost every night, as the moon shines through the large French windows, the owner of this room always comes here, sits on a wooden chair by the fireplace and wipes his shotgun. The fireplace is stone, dark green stone looks very simple, very desolate, the owner never use it to heat up, in the owner’s own words, set it just for a feeling. In fact, a wall of dark brown solid wood showcase, and the cupboard of various caliber, all kinds of colors, shotguns of all ages, as well as the edge of the fireplace that very robust Stag specimens and specimens above a small Buddha, And even this room, are for a feeling of existence, a sense of Luo Baggio want. Tonight, Baggio is coming again. He first took a tiny, small-caliber shotgun in the third cabinet, before he sat in a large wooden chair and began to rub the gun. His fingers were clever, his movements were so gentle that he had almost no voice, and he liked the silence. As long as a gun was picked up at a time, Baggio could recall exactly the scene when it was hunting and counted Baggio somehow after counting the gun in his hand. This is a Greek pig