论文部分内容阅读
单从法律概念和文本意义上讲,“隐私”是地地道道的舶来品。不过,与其他同为舶来品的深奥的法学术语不同,尽管它的学理含义模糊难辨,但丝毫不影响它在我国法律市场中的受欢迎程度。君不见,无论是术业有专攻的法学专才,还是引车卖浆的普通大众,对此话语均不陌生;而且,论者言及此语势必滔滔,用者提及此语情将殷殷。何以如此?恐怕与我们每个人普遍拥有的不愿让他人干扰的心性有关。这同时也促使我花较大的力气来钻研这个熟悉而又陌生的东西,而且,更重要的,不仅仅要探讨它是什么,而且还考虑如何进行探讨。在学理研究中,隐私在我国基本上是民法学研究对象,被视为人格权的一个载体。它与其他人格权及其载体一样,被视为人格尊严和独立的基本象征,它们携手将人在民法中塑造成具有至上地位的主体,从而与世俗之物隔离在不可通约的此岸和彼岸。毋庸置疑,这当然是有道理的。不过,当我们放宽视野来欣赏异域法律
From a legal and textual perspective, “privacy ” is a genuinely exotic product. However, unlike other esoteric legal terminologies that are both foreign and imported, its philosophical meaning is in no way diminished in the academic sense of its legal market. Do not you see, whether it is a law specialist specializing in surgery, or the general public who introduced the pulp and the pulp, are not unfamiliar with this discourse; moreover, those who speak this term are bound to be surging. Why so? I am afraid that with each one of us generally do not want to interfere with other people's heart related. It also motivated me to spend more effort on this familiar and unfamiliar thing, and, more importantly, not only to explore what it was, but also to consider how to proceed. In academic research, privacy is basically the object of civil law study in our country, which is regarded as a carrier of personality right. Like other rights of personality and its carrier, it is regarded as the basic symbol of human dignity and independence. They work together to shape people into subjects of supremacy in civil law so as to separate them from secular objects on this incommensurable shore and on the other shore . Needless to say, this certainly makes sense. However, when we relax our horizon to appreciate the laws of other countries