论文部分内容阅读
之于欢爱寥寥、漂浮若梦的人生,樋口一叶曾怅然道,“且过下去吧,这尘世间的梦之浮桥”。同此般哀婉悲凉的心境相较,冈本加乃子的心境则更为大度、超然。她出身高贵,衣食无忧,终其一生游移于家庭与情人之间,纷繁的际遇使然,对人情凉薄、韶华易逝,她有着一份见微知著的深切体悟。冈本加乃子的作品虽多以老境、孤独、死亡等听起来让人窒息的字眼命题,但从字里行间流露出来的并无颓丧绝望之感,反而予人以清雅寂寥之气。本文将对冈本加乃子及其作品《老妓抄》进行浅析。
The joy of a handful, floating dreams of life, I mouth a leaf was awaited, “and go on, this worldly dream of the pontoon ”. Compared with the mournful sad state of mind, Okamoto Naoko’s mood is more generous, detached. Her noble, well-fed, and ultimately life-long swim between family and her lover, the numerous encounters, the cool of the people, Shaohua perishable, she has a deep understanding of the micro-know. Although Okamoto Kanazaki’s works are often suffocating by old age, loneliness and death, the prophetic words reveal no feeling of despair but rather an indifference to loneliness. This article will analyze Okamoto Kanazaki and his work, The Prostitute Copy.