论文部分内容阅读
基于奈达"动态对等"理论,结合直译、意译翻译策略,探讨如何更好地翻译美国电视剧(以下简称"美剧")剧名。简要地介绍了"动态对等"翻译理论,并结合该理论拟出电视剧剧名应遵循的四项基本原则。将美剧剧名进行分类,通过"动态对等"理论得出如下结论:在对美剧剧名进行翻译时,一般而言,以人名、地名、主人公身份等命名的美剧采用直译;以剧情内容命名的美剧,采用意译。