论文部分内容阅读
标题、书名的翻译是翻译中一个有着特殊困难的方面,其中出现的讹误也比较多,而以文学作吕名的翻译尤甚。文章从《中国大百科全书.外国文学卷》和《简明不列颠百科全书》抽出八部英美文学作品名的汉语翻译,从语言和作品内容两方面予以讨论辨析,旨在澄清误译,使两部工工具书愈趋完善,并借以唤起译界对这一问题的重视。