论文部分内容阅读
苗族在历史上由于战乱或天灾人祸而四处奔波迁徙,从而形成若干支系。居住在湘、黔、桂交界处的三省坡的草苗(miiul nyangs)即是苗族的一个支系。三省坡的苗族原先分为三个小支系:内部苗(gangh gaox,六十苗、四十苗都属此)、中部苗(gangh dav,“花苗”属此)、外部苗(gangh bags),有的又称为内堺苗、中堺苗、外堺苗及内亲苗(senl gaox)、中亲苗(senl dav)、外亲苗(senl bags)等。而居住在黎平、通道、靖州交界处的“花苗”在语言、服饰、恋爱婚姻、风俗习惯以及民歌上都有着自己独特的民族特征,然而这至今仍不为外界所知。通过对“花苗”的族源、称谓、分布、服饰、丧葬、民歌、语言等进行分析研究,将揭开三省坡“花苗”的神秘面纱。
The Miao people migrated around due to war or natural or man-made disasters in history, forming several branches. Miiul nyangs, which live on the slopes of the three provinces at the border of Hunan, Guizhou and Guangxi, are a branch of the Miao people. The Miao people in the three provinces were originally divided into three small branches: gangh gaox (sixty, forty), middle (gangh dav, “sapling”), gangh bags, and some are also known as inner tank seedlings, middle tank seedlings, outer tank seedlings and senl gaox, senl dav, senl bags and the like. The “flower seedlings” living in the junction of Liping, Passage and Jingzhou have their own unique national characteristics in languages, costumes, love and marriage, customs and folk songs. However, this is still unknown to the outside world. By analyzing and researching the ethnic origin, appellation, distribution, dress, funeral, folk song and language of “Hua Miao ”, the mystery of “Hua Miao ” in the three provinces will be uncovered.