汉语词语的理据性特征和汉语英源外来词语的翻译

来源 :山西财经大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skynini83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章从汉语词语文字理据性的角度出发,分析了汉语对英源外来词音译、音译+意译和意译等外来词等不同的吸收同化方法,进而指出外来词的翻译要认真考虑语言文化因素,不论采取何种方法,都应视具体情况,力求既要体现异域特色又要遵守汉语文字理据性的特点。 From the perspective of the motivation of Chinese words, the article analyzes different assimilation and assimilation methods of foreign words in English, such as transliteration, transliteration + free translation and free translation of foreign words, and then points out that the translation of foreign words must carefully consider the factors of language and culture, What method should be adopted should be based on the specific circumstances, and strive to reflect the characteristics of both the characteristics of the Chinese language and the characteristics of the motivation.
其他文献
<正> 联合国教科文组织通过决议,将1990年,即伊朗史诗《王书》问世一千周年定为纪念史诗作者菲尔多西的纪念年。为此,伊朗于1990年底组织召开了纪念菲尔多西的国际学术会议。伊朗对这次国际会议的召开十分重视,作了充分的准备。应邀与会的外国学者共120多名,来自23个国家。大会收到国内外有关论文200多篇。其中有四、五十篇是外国
高平均功率和高光束质量激光在民用及军事领域都有重要的应用,是当前激光技术领域的研究热点之一。全固态激光器、光纤激光器等都可以达到一定高的功率,但也有各自的缺点。考
2016年7月6日,中共中央政治局常委、国务院副总理张高丽主持召开会议,部署2016年第一批环境保护督查工作。根据党中央、国务院统一部署,2016年第一批8个中央环境保护督察组于
《群言》的记者给我来信说,教师节又快到了,她让我说几句话。我出生在一个教师的家庭。我的祖父和大伯父都是在福建福州设馆授徒。我的二伯父在福州英华书院教授古文。我的
<正>贾樟柯近期电影开始有了一个历史的维度,这与他早期执着于揭示中国现实问题的影片有了明显的反差。由于有了一种"时间化"的叙事结构,影片无意中清晰地传递了作者的"历史
D优10号是四川农业大学水稻研究所用籼粳型水稻D297A与恢复系水稻明恢63组配的强优势杂交水稻。这种杂交稻经1986年、1987年多点试验和生产示范,1988年、1989年已在四川、云
经国家教委同意,世界银行中国地方大学发展项目国际咨询小组推荐,应我校世界银行贷款办公室和物理系的邀请,美国澳斯丁得克萨斯大学L.E.雷克教授于1991年5月29日~6月20日来我
刘长瑜乔迁新居虽说已是半年前的事了。但当我一提起此事时,长瑜仍深有感触地说:“住了许多年两家合用的单元,今天能独自拥有三室一厅的新房,我真感到荣幸!”居家中的刘长瑜
本草学是中国传统医学的一个重要组成部分。它除含有大量医药知识外,还包括有关植物、动物和矿物等方面的知识,是中国古代医学、药物学、生物学、化学和矿物学的科学宝库。
专.座谈·专肠笔谈进人九十年代《笔谈) 八+三间······,····..-.·--·,·······,··,···,·…费孝通(二一2) 拍g0:希组的春天”.”.··..···一”·