英语表达中的常见冗余现象例析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 由于受母语负迁移等因素的影响,中国学生在英语表达中词汇重复错误所造成的冗余现象颇为常见。本文对这类错误进行了归类和分析,旨在找到问题的根源和解决问题的办法,以帮助学生更好地掌握英语词汇,提高其英语表达的正确性与简洁性。
  关键词: 英语表达 冗余 错误例析
  
  在英语表达中,中国学生由于词汇重复错误所造成的冗余现象颇为常见。正因如此,每年高考试题中的改错部分都会考查考生对多余词的判断与纠错能力,所以值得我们对这一现象加以关注。这里,我们先看一组学生在进行口语或书面表达时常出现的用词多余错误。
  例1.It is two kilometers far from here.(far和two kilometers语义重复,应去掉far)
  例2.His English has improved better.(应去掉better或将其改为a lot)
  例3.His headache was cured well(well属多余)
  这种“蛇足”现象虽然产生于汉语表达习惯的影响,但是更关键的原因在于学习者没有真正掌握英语词语的确切含义,掌握的只是某个汉语对应词的意义。本文对这些形形色色的冗余现象进行了总结和归类,旨在帮助学生更加清晰地认识这些用词错误,从而提高用词的准确率,更好地掌握英语词汇。
  一、多余的副词
  动词后增加多余的副词是学生常犯的错误之一。由于受母语影响,再加上对英语词语的语意不熟,学生不能准确把握词汇的确切含义,在使用英语的过程中往往出现动词后添加多余副词的现象。例如:
  1.On arriving at the station,I found the train had left away.(away应删掉)
  2.My room is much more better than the one next door.(better已是比较级,应删掉more)
  以下括号中的副词都属于学生用词中常见的多余副词:return(back);advance(forward);repeat(again);rise(up);gather/collect(together);think over(carefully);sink(down);unite/combine(together),(still)remain等。
  二、多余的介词
  在学生误用的词汇中,多余介词的使用也是常见错误之一,主要表现在以下三个方面。
  1.受汉语母语的影响,在一些及物动词后面添加多余的介词。例如:I’ll pay to you $100 a day for the programming中的to就属于多余的词。类似的多余错误还有:serve for sb.;marry with sb.;discuss about sth.;visit to sb.;greet to sb.;flee from a place;reach to a place;enter into a place;survive from the accident等结构中的介词都是多余的。
  2.表时间的名词前面有next,this,that,last,every,each,one,some,all,any以及yesterday,today,tomorrow时,前面无须再添加介词in,on,at等。例如:“In fact,they are planning to visit China in next year.”中in属于多余。
  3.副词前一般不用介词(from除外),容易出错的副词有:upstairs,downstairs,there,home,abroad以及south,southward,backward等表方位的副词。如:“He wants to go to abroad to study.”和“The house faces to south.”两句中的to都是多余的。
  三、多余的动词
  由于对某些动词的惯用法不甚了解,很多学生常常叠加或误用这些动词。例如:
  1.These similarities made them become close friends.(这个句子中的become是多余的)
  2.The new recorder is sold well.(去掉is,或将is sold改为sells)
  3.After breakfast Tom was hurrying to go to school.(去掉go to)
  四、多余的代词(作宾语)
  1.The film is worth seeing it.(see的宾语是the film,因此不需要再加it)
  2.The box is too heavy for me to carry it.(carry的宾语是the box,因此无需再加it)
  3.All what I am afraid of is their taking him to Paris.(去掉all或what,或把what改为that)
  五、多余的连词
  英语的复合句中只需一个连词连接主句与从句,并说明二者之间的关系,因此,下面划线部分为多余的连词:
  1.They believe that the spirit stays with the body for 3 days,so during which someone is “always”with the dead person.
  2.It’s not known that when the plan will be carried out.
  3.As it is raining,so you’d better take an umbrella with you.
  此外,像although和but连用,because和so连用等,都是受中文影响,而导致连词多余的错误,不符合英语表达习惯。
  六、多余的冠词
  常见错误有:在advice,music,fun,information,luggage,weather,furniture等不可数名词前面加a/an;在man/mankind,nature(自然,自然界),word(消息,音信),room(空间),space(空间,太空)前用冠词;另外,as引导让步状语从句时,也无需冠词,如:“Child as he is,he knows a lot about English.”等。
  通过上述的归类与总结分析,我们不难发现,导致冗余现象的原因主要有两种,一是对单词含义只知其大意而不求甚解。二是受母语负迁移的影响严重。在日常训练中只有多加留心,有意识地注意这些冗余错误,才能保证英语表达中用词的正确性。
  
  参考文献:
  [1]张海涛.英汉思维差异对翻译的影响[J].中国翻译,1999,(1).
  [2]郑树棠,许建平.新视野大学英语读写教程教师用书(4)[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
其他文献
摘 要: 任何一门新的语言学习中都会受到母语的干扰。在英语教学过程中,教师经常见到学生在写作中出现一些中式表达,这是母语干扰的负面影响。本文结合实例来讨论母语干扰对英语写作的影响,并提出相应的建议。  关键词: 英语写作 母语干扰 影响    任何一种语言都是文化或民族发展的产物。汉语和英语也不例外。它们有着各自的体系和特点。但是由于中国学生的汉语母语知识认知结构已根深蒂固,所以在学习过程中往往不
摘 要: 本文以全国高职院校“自动线安装与调试”技能大赛为例,分析当前职业技能竞赛在高职院校中存在的若干问题及对策,对促进职业技能竞赛在高职院校中健康发展具有一定的借鉴作用。  关键词: 高职院校 职业技能竞赛 教学改革 自动线    自2008年举办全国职业院校技能大赛以来,职业技能竞赛在社会上引起了强烈的反响,许多高职院校都把职业技能竞赛提升到扩大学院知名度、影响力,提