论文部分内容阅读
据说印度佛教传入中国,是因为汉明帝刘庄夜梦金人飞行殿廷,明帝请当时大学问家、后来当了国家图书馆馆长(兰台令史)的傅毅解梦,傅毅说这是西方浮屠的感应。从此中国人又多了一种精神支柱,中国书文化史也增添了不少趣闻。古代印度佛经是用梵文书写在贝叶上的。因此,佛典的翻译就成为中国书文化史上的一件大事。
It is said that the introduction of Indian Buddhism in China is because Han Ming Emperor Liu Zhuang nightmare Golden Flying Dian Ting, Ming dynasty asked the university asked the family, and later became the National Library Director (Lantai order) Fu Yi dream, Fu Yi said This is the Western sense of Buddha. Since then, the Chinese have added another spiritual pillar. The history of Chinese book culture has also added a lot of anecdotes. Ancient Indian Buddhist scriptures are written in Sanskrit on the bay leaves. Therefore, the translation of the Buddhist scriptures has become a major event in the history of Chinese book culture.