论文部分内容阅读
本市将利用3年时间,通过名中医师带徒,培养一批基层“小名医”;针对肿瘤、高血压、糖尿病等慢性病,制定一批具有北京特点的中医药诊疗方案等措施,将优质中医药资源送至社区和偏远农村。市中医局昨天启动北京中医健康乡村(社区)建设试点,该工作已被列入市政府2015年折子工程。发布中医区域健康白皮书市中医局局长屠志涛介绍,全市将遴选100个中医健康乡村、社
The city will use three years to train a group of grassroots doctors by using famous Chinese medicine practitioners. For the chronic diseases such as cancer, hypertension and diabetes, a series of measures such as the diagnosis and treatment program of traditional Chinese medicine with Beijing characteristics will be formulated. High quality Chinese medicine resources to the community and remote rural areas. The Municipal Bureau of Traditional Chinese Medicine yesterday started the pilot project of building a healthy village (community) of Chinese medicine in Beijing. This work has been included in the municipal government 2015 suriko project. Publish Chinese Regional Health White Paper Municipal Bureau of Traditional Chinese Medicine Tu Zhitao introduction, the city will select 100 Chinese medicine health village, community