论文部分内容阅读
本文把中西翻译传统与各自的社会文化体系加以讨论,来论述各个翻译理论和实践传统都受制于所属的社会文化传统理念。文章认为,中西翻译实践和理论传统之所以互不相同,是由于作为各自发展先决条件的社会文化以及思想哲学等方面互不相同。随着科学技术的发展、跨语言文化交流的加强,不同译论体系之间在未来发展中会出现更多的共同点,而非更多的不同点。