论文部分内容阅读
本文介绍了音韵迁移假说,在此基础上分析了汉语量名短语音韵结构,比较了汉语量名短语与英语冠名短语的音韵表征异同。文章通过改错测试任务调查了音韵迁移对40位中国学习者产出英语冠词的影响。结果显示,中国学习者英语冠词省略误用率较高,且省略英语定冠词多于不定冠词,符合音韵迁移假说的预测;形容词的插入对学习者正确产出英语定冠词有积极影响,对不定冠词产出却影响不大,这与预测不符。研究表明,音韵迁移假说探讨了音韵结构迁移对二语句法产出的影响,可以部分解释中国学习者冠词省略误用的特征。考察各语言层面间可能存在的迁移现象有助于加深对二语习得现象的理解和认识。
This paper introduces the Phonetic Transfer Hypothesis. On this basis, we analyze the phonological structure of Chinese phrasal phrasal phrasal phonology, and compare the similarities and differences of Phonological Representations of Chinese Phrase Phrases with English nomenclature. The article investigates the impact of phonological transfer on the production of English articles by 40 Chinese learners through error-correcting test tasks. The results show that Chinese learners omit misuse of English articles more frequently, and omit the English definite articles more than indefinite articles, in line with the prediction of phonological transfer hypothesis; adjective insertion of learners correct production of English definite articles positive Impact on the indefinite article output has little effect, which is inconsistent with the forecast. The research shows that the hypothesis of phonological transfer discusses the influence of phonological structure transfer on the output of second-language syntactic patterns, which can partly explain the omission and misuse of Chinese learners’ articles. Examining possible migration phenomena at various linguistic levels helps deepen the understanding and understanding of second language acquisition.