中医药英译时“拼音标注”与“音译”的联系及不对等性问题思考

来源 :大家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mzhouliqun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、问题的提出人们在阅读书籍(特别是古籍类文学书刊)时常常会遇到这样的尴尬:白话文中经常出现的现代字基本上都没有识别问题,甚至个别字即便生疏,也能“浏”过去,并不影响对文章词语和内容的了解。但对古汉语味比较浓甚至文言文类的书籍阅读时,没有一定的古汉语功底恐怕就困难了,有的内容甚至连意思都不能完全正确领会。大量的现象是尽管通过读音规则能准确的读出单词或语句的音,但根本不明白其中的含义。 First, the issue raised People often read in reading books (especially ancient literature and periodicals) often encounter such embarrassment: vernacular often appear in modern words are basically not identify the problem, and even a few words even strange, but also Liu "past, does not affect the understanding of the article words and content. However, for the ancient Chinese flavor and even classical Chinese class books, there is no certainty of ancient Chinese, or some of the content can not be fully understood correctly. A large number of phenomena is that although the pronunciation of words or sentences can be accurately read through the pronunciation rules, they do not understand the meaning at all.
其他文献
1997年8月27日—29日,国家计委委托中国国际工程咨询公司在新乡市天泉宾馆组织召开了新乡化纤股份有限公司年产一万吨粘胶长丝项目可行性研究报告评估调研会。会议邀请了10
目的:了解妊娠妇女体内无机元素的含量水平,指导孕妇合理的补充缺乏元素。方法:对来医院做产前检查的527例孕妇无名指尖采血,用BH-5100智能型火焰原子吸收光谱仪及配套试剂,
走出门,就与清风撞了个满怀,风中含着露水和花草的气息。早晨,好清爽!不骑车,不邀游伴,也不带什么礼物,就带着满怀的好心情,独自踏上一条幽径去访问我的老朋友。那条用小石头
一、正规场合时,讲话要声音宏亮短促有力,忌冗长繁琐。校长在颁布学校的纪律、规章、奖惩条例时,说话要带有一定的权威,出言要准确、明了。对要强调的关键性词语,应加重语调
为了实现屋面雨水利用系统量化评估中径流系数的精确取值,通过连续3年(2010—2012年)对河北省邯郸市不同屋面类型(屋面坡度和材料)及降雨特征(降雨深度和强度)的屋面径流进行
目的:探讨川芎嗪注射液联合无创正压通气治疗慢性阻塞性肺疾病合并Ⅱ型呼吸衰竭的效果。方法:选取2012年10月—2015年10月我院收治的300例慢性阻塞性肺疾病合并Ⅱ型呼吸衰竭
文章构建了基于3G技术概念的手机图书馆拓扑结构,利用3G手机网络B/S模式访问馆藏文献系统(OPAC)及数字图书馆,并具有可视化参考咨询等扩展功能。流媒体技术能为3G手机图书馆
抗生素是现代医药的根基。然而在不远的未来,我们将不得不学会再次生活在没有抗生素的世界里。而这样的世界将会很糟。就在65年前,戴维·利弗莫尔的祖母在切除阑尾的手术后去
设计了矿井稳车钢丝绳在线拉力监控系统,并设定上限,对系统运行中的超限进行及时报警,超限严重时自动切断主回路,强制停止稳车运行。该系统在现场运行稳定可靠,满足了稳车钢
“勤俭是咱们的传家宝,社会主义建设离不了……”这首歌在上个世纪六七十年代之所以流行于全国,让人久久难以忘怀,是因为它告诉人们一个朴素而又深刻的道理——“历览前贤国