论文部分内容阅读
《瓦尔登湖》原著共19篇,苏教版高中语文教材节选的部分为第10篇《湖》中极小的一部分,题目《神的一滴》是编者所加。编者以《神的一滴》为题,虽然有一定道理,但是值得商榷。解读文本应客观公允,而译者在翻译时,往往掺入个人主观因素,因此博采众家之长更利于把握原文的要义,译为"天宫甘露",似乎更为形象生动,宜于把握原文的要义,令人遐思无穷。