论翻译中的文化因素迁移

来源 :商业故事 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ncufox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的本质是一种跨文化交际活动,在两种语言进行转换时,既要忠实于原文,又要把握文章的时代背景以及其合理的逻辑,便于读者进行理解。因此,翻译中对文化因素的认识和处理至关重要。针对不同的文化层次,译者应当采取不同的翻译策略,以成功实现翻译过程中的文化因素转移。本文将通过分析翻译过程中文化因素的迁移,引起人们对翻译的文化研究的重视,从而认识到从文化视角来研究翻译过程中所遇到的难题是一个行之有效的办法。 The essence of translation is an intercultural communication activity. When the two languages ​​are transformed, they should not only be faithful to the original text, but also grasp the background of the article and its logical logic so that the readers can understand it. Therefore, the understanding and handling of cultural factors in translation is of utmost importance. In view of the different cultural levels, the translator should adopt different strategies of translation in order to successfully transfer the cultural factors in the process of translation. By analyzing the transfer of cultural factors in the process of translation, this essay will cause people to pay more attention to the cultural studies of translation, and thus realize that it is an effective way to study the problems encountered in translation process from a cultural perspective.
其他文献
2003年以来,宝应县共引进各类项目361个,新增私营企业362家,引进资金13.1亿元,同比增长2.3倍。之所以取得如此快速的发展,既与地方党委、政府的优厚投资政策分不开,更与公安
当今社会科学发展十分迅速,科学的进步同时推动了医疗器械的快速发展.新型的医疗器械为了保证准确性可靠性与稳定性,所以需要进行新型医疗器械的计量和检定工作.这样的科学检
2005年,中央提出了宽严相济的刑事政策.从“严打”到宽严相济,这是我国刑事政策的一个重大调整.那么,到底如何看待“严打”与宽严相济刑事政策之间的关系呢?
习近平新时代中国特色社会主义思想是马克思主义中国化的最新成果,是建设社会主义现代化强国的指导思想.我们要学会用习近平新时代中国特色社会主义思想武装头脑、指导实践、
本文运用SWOT矩阵分析法,分析临渭区文化产业发展的优势、劣势、机会和威胁,探讨提高临渭区文化产业竞争力的对策.
毛思诚(1873—1940),原名裕称,字彩宇,号勉庐,浙江奉化剡源乡岩头村人。毛思诚2岁丧父,靠母亲和祖母抚养成人。毛思诚早年为秀才,工文能诗,著有《评注国文》《劝世歌》《性灵诗》等,1940年7月病逝于奉化。  清光绪二十五年(1899),毛思诚在岩头村开设学馆。清光绪二十八年(1902),15岁的蒋介石师从毛思诚,毛思诚成了蒋介石的训蒙老师。在毛思诚门下两年的学习时间里,蒋介石似乎突然“开窍
期刊
色彩作为环境中对人体视觉最具冲击力的一种视觉感知,当人们置身于某种环境中会首先被其色彩产生吸引,因此,在景区中适当添加色彩元素将会很大程度上提高景区的游客人群。本