The Importance of Background knowledge in Translating

来源 :读写算 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuhuizuizong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract: Nowadays, the undertaking of translation develops so rapidly in our country. More and more people are engaged in the career of translation. At the same time, unpleasant translated essays appear. In this paper, the author wants to make a main introduction about translation. Then list the problems when translating. At last, the author specifies the ways about how to solve the problems. From all the author’’s ideas and examples, it’’s not difficult to discover that the related knowledge in translating are very important. So in order to make contribution to the undertaking of the nation’’s translation, the translators should try to enlarge their field of vision, know more about the related knowledge and then translate the original works successfully.
  Key words: Original works; translated text; cultural information; aesthetic appreciation; pragmatics.
  Ι.Common problems when translating
  Translation is an art, a bilingual art. Like painting, translation enables us to reproduce the fine thought of somebody, not in colors, but in words, in words of a different language. It’’s no easy job, not so easy as it is supposed. (Guo Zhuzhang,2005). Many people can speak and write English well, but they can’’t translate. And this difficulty is greatly multiplied by the wide different in vocabulary and sentence construction between the oriental and occidental languages. Translation is difficult to be mastered . Generally speaking, a translator can translate the original works entirely by all kinds of means, such as using paper dictionary, electronic dictionary, reference books, etc. But in the translated text there will still be some problems, such as
  Lack of background information of the original works;
  Contextual errors;
  Translator’’s own careless attitude;
  Ignoring the implied meaning.etc.
  П.Background knowledge
  Knowing the background knowledge of the original works is the most basic thing for a translator , especially historical works. Before your translation, you must consult the related historic documents of the works. Under what circumstance did the story happen? Whether the historical setting will effect the author’’s writing aim? If the main character in the works can express the author’’s idea? If the author’’s experiences will effect his writing style? etc. For example, when you translate Charles Dickens’’ Oliver Twist, first you must be very familiar with Dickens’’s writing background. Dickens finished his Oliver Twist in 1837. During 1832 to 1848, England was in the early Victorian period. That was a period which cried for democracy. The wealthy industrials reconcile with the aristocracy and redoubled their exploitation of the working people, and the conflict between labor and capital become sharper in the English political scene. (Liu Cunbo, 2004. P. 144). Under these background circumstance, Dickens wrote Oliver Twist. The story tells us the boy Oliver Twist’’s miserable experience in the doom society. It’’s in scenes that we can see the great critical realist voicing the helplessness of the poor and oppressed. After knowing all the background information, it’s easier for the translator to scrab the thesis of the story and it’s helpful for the translator to take into account of the related knowledge in the process of translation. The background knowledge is very important, it’s the basic step in translation. As a responsible translator, he must prepare the first step sufficiently.
  Ш. Conclusion
  To be a translator is not difficult, but to be a perfect translator is not so easy. Translation is also a subject of science, it also has its rules that the related knowledge is so significant in this field. The person who engage in the career of translation should learn and master this rule, then he can do better. Modern society is developed so rapidly, we must catch up with the step of the days. Our career of translation must make progress too. So the translator should make sure to be familiar with broad and enough knowledge, then our translation will be m ore flourished.
  Bibliography
  [1] 郭著章, 李慶生《英汉互译实用教程》[M] 武汉:武汉大学出版社
  [2] 范仲英《实用翻译教程》[M] 北京:外语教学与研究出版社
  [3] 冯庆华 《实用翻译教程》[M] 上海:上海外语教学与出版社
  [4] Jin Di Eugene A Nida.On Translantion [M] ShangHai: ShangHaiForeignLanguageEducation Press
其他文献
生物学这门课是一门实践性非常强、与生产生活联系非常紧密的学科,也是一门很容易激发学生兴趣的一门学科。课堂教学是学校教育的基本形式,而教材是教学中最直接、最主要的依据。为了创建一种宽松、和谐、充满趣味的生物课堂氛围,那么我们教师就要会活用教材,而不是机械的教教材。  一、要活用教材,就要从课堂导入开始  良好地開端是成功的一半,精彩的课堂导入会激起学生对这节课的兴趣,从而有效的引领整个课堂。教材不同
【学习目标】  1认识黄瓜新品种 会根据实际情况选择相应的 品种进行栽培  2学会嫁接育苗 并知道嫁接育苗的好处  3掌握黄瓜的栽植方法 学会如何 整地 做畦 定植  4学会黄瓜各个时期栽培管理及防病  【学习重点】  嫁接育苗及黄瓜各生育时期管理  【学习难点】  黄瓜嫁接技术及管理. 通过实际操作,初步培养动手能力。为黄瓜栽培打下基础。  【我来学习】  黄瓜品种繁多,适于保护地。露地等多
1.Cultural Factors  A basic definition of culture is provided by E.B Tyler(Ferraro,16)over a century ago.The culture is that complex whole which includes knowledge,belief, art,morals laws,customs, and
[摘要]信息技术具有短时、高效,使表现内容形象直观的特点。利用信息技术辅助生物课堂教学,可以培养学生的学习能力,增强教学内容的直观性和趣味性,使课堂变得生动活泼,提高学生学习兴趣,极大地丰富课堂教学的表现手法和表现方式。  [关键词]信息技术 生物课堂教学 教学策略  工作以来,我在不断地尝试着利用信息技术进行生物课堂教学,我深深地体会到作为一种教学手段,信息技术不是万能的,它绝不能完全取代现行的
我国乒乓球运动始终走在世界的前列被世界喻为“乒乓球王国”,而淮阴区实验小学是省级乒乓球体育传统学校取得了骄人的成绩让这所古老的学校闻名很远。所以,我校根据实际情况特创编《乒乓健身操》以此激发学生的爱国、爱校热情,增强学生民族自豪感。它吸取现代基本体操、健美操、韵律操等学生喜欢的动作素材并加以改造,配上现代摇滚音乐,结合步法练习组成的运动模仿操,提升我校乒乓球运动基本功及身体素质。  预备节(8×8
21世纪的到来,给我们带来了我国英语教育发展进程中的真正意义上的革命。在当时分管教育的国务院副总理李岚清同志的领导下,我国开始了基础教育阶段的全面的课程改革。这一改革,已经进行了10年,小学英语教学发生了巨大变化,我市英语教学也取得了可喜的成果。其主要体现在下述十个方面。  一、小学英語教学逐步得到均衡发展  我国地域辽阔,民族众多,经济和教育发展不平衡。沿海与内地、城市与乡村的英语语言环境和对英
摘要:化学推断题是近几年中考中必考的一种题型,它考查的知识面广、变化多端、思维量大、综合性强,还能考查学生求异思维、发散思维、抽象思维及逻辑推理能力。针对近几年杭州市中考题型越来越灵活,题目也越来越新颖,对学生的分析能力提了更高的要求。因此本人对初中化学推断题的题型和解法做了一些总结。  关键词:化学推断题 突破口 题型 解法    化学推断题是指依据题中给定的条件,联系化学基本概念和原理、元素化
【摘要】如何在数学教育中渗透数学文化?教学途径主要有与其他学科内涵上整合融通,利用教材资料,拓展内容,引入趣味数学生活事例。渗透数学文化的主要策略,其一是课堂整体教学设计中渗透数学文化:备课时要关注教材中的数学“文化”元素,在数学课堂整体设计中,抓住文化线索;其二是在课堂教学中渗透数学文化:数学课堂科学优美的语言具有文化性质,简洁美观的板书设计也能体现数学文化;其三在数学教学活动中渗透数学文化:在
“远看牛粪巴,近看一支花”是民间的一句俗语。原意是说,有的东西从远处看,不怎么的,或是很难看,但走到近处细细欣赏,却煞是好看。这不,本人最近通过对一组练习题的教学,便深深地印证了这一说法——义务教育课程标准实验教科书(苏教版)补充习题三年级下册第59页上的第一题(题如下),不经意地去看,它只不过是一道让学生练习的题目而已,如果细细的推敲一番,就会使人感到奇妙无比,作用无限,令人称道,回味无穷。
数学复习课是数学教学的一个重要组成部分,它可以巩固所学的基础知识,检验基础知识的掌握情况,还可以培养学生应用知识的能力和分析问题的能力。复习课所选的例题应具有很强的代表性和典型性,能启发学生对数学方法和解题方法的认识,有利于培养学生创新精神和创造能力,有助于提高学生的数学素质。因此,在數学复习课中,应重视例题的选择。所选例题,应具有以下功能。