论文部分内容阅读
长期以来,学者们认为隐转喻名名复合词因缺少语义透明度而缺乏语义可析性。本文以Langacker提出的参照点理论为基础,将隐喻看作参照点现象,通过分析这类复合词涉及的隐喻和转喻类型,找出理解这类复合词遵循的认知规律,由此论证其语义的部分可析性。本文还提出理解汉英隐转喻名名复合词的两种参照活动模式——链式和阶梯式参照活动模式。该研究还表明,理解这类复合词的过程就是以N1和N2为出发点,激活与之相关的百科知识集,以隐喻和转喻为途径,建立概念之间的参照关系,从而实现N1和N2的关系匹配以及N1、N2的意义和语境的匹配。
For a long time, scholars think that the metaphorical name compound lack of semantic resolution due to the lack of semantic transparency. Based on the reference point theory proposed by Langacker, this paper regards the metaphor as the reference point phenomenon. By analyzing the types of metaphors and metonyms involved in such compound words, this paper finds out the understanding of the cognitive rules followed by such compound words, Partially analytical. This paper also proposes two reference modes of understanding the compound words of metaphorical names in Chinese and English - chain and step reference modes of action. The study also shows that the process of understanding such compound words is based on the N1 and N2 as the starting point to activate the relevant encyclopedic knowledge sets to metaphor and metonymy as a way to establish the relationship between the concept of reference to achieve N1 and N2 Relationship Matching and N1, N2 meaning and context match.