海明威:《雨中的猫》

来源 :阅读与作文(英语初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:diyuyanluo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   歐内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899—1961),美国小说家。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,是“新闻体”小说的创始人。其写作风格以简洁著称,对美国文学及20世纪文学的发展有极深远的影响。1953年,他凭借《老人与海》获得普利策奖,1954年又获诺贝尔文学奖。《老人与海》(The Old Man and the Sea,1952)之外,海明威的其他代表作有:小说《太阳照常升起》(The Sun Also Rises,1926)、《永别了,武器》(A FareweH幻Arms,1929)、《丧钟为谁而呜》(For Whom the BeH ToHs,1940)以及短篇小说《雨中的猫》(Cat in the Rain,1925)、《在我们时代里》(In Our Time,1925)、《没有女人的男人》( Men without Women,1927)、《乞力马扎罗的雪》 (The Snow of Kilimanjaro,1932)等。这位素有“文坛硬汉”之称的作家晚年却自杀身亡。
   受在《堪城星报》做记者时的写作经历的影响,海明威的写作风格以惜墨如金著称,对美国文学及20世纪文学的发展有极为深远的影响。下面选的是海明威的短篇小说《雨中的猫》,其创作风格和海明威其他作品一样,文字简洁,很多东西作者都没有写出来,但读者却完全可以领会得到。
   There were only two Americans stopping at the hotel. They did not know any of the people they passed on the stairs on their way to and from their room. Their room was on the second floor facing the sea. It also faced the public garden and the war monument. There were big palms and green benches in the public garden. In the good weather there was always an artist with his easel. Artists liked the way the palms grew and the bright colors of the hotels facing the gardens and the sea. talianS came from a long way off to look up at the war monument. It was made of bronze and glistened in the rain. It was raining. The rain dripped from the palm trees. Water stood in pools on the gravel paths. The sea broke ina long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain. The motor cars were gone from the square by the war monument. Across the square in the doorway of the cafe a waiter stood looking out at the empty square.
   The American wife stood at the window looking out. Outside right under their window a cat was crouched under one of the dripping green tables. The cat was trying to make herself so compact that she would not be dripped on.
  “I’m going down and get that kitty,”the American wife said. “I’ll do it,”her husband offered from the bed.
  “No, I’II get it. The poor kitty out trying to keep dry under a table.”
  The husband went on reading, lying propped up with the two pillows at the foot of the bed.
  “Don’t get wet,”he said.
  The wife went downstairs and the hotel owner stood up and bowed to her as she passed the office. His desk was at the far end of the office. He was an old man and very tall.
  “I’m piove,”the wife said. She liked the hotel-keeper.
  “Si, si, Signora, brutto tempo. It is very bad weather.”
  He stood behind his desk in the far end of the dim room. The wife liked him. She liked the deadly serious way he received any complaints. She liked his dignity. She liked the way he wanted to serve her. She liked the way he felt about being a hotel-keeper. She liked his old, heavy face and big hands.    Liking him she opened the door and looked out. It was raining harder. A man in a rubber cape was crossing the empty square to the cafe. The cat would be around to the right. Perhaps she could go along under the eaves. As she behind her. It was the maid who looked after their room.
   “You must not get wet,”she smiled, speaking ItaIian. Of course, the hotel-keeper had sent her.
   With the maid holding the umbrella over her, she walked along the gravel path until she was under their window. The table was there, washed bright green in the rain, but the cat was gone. She was suddenly disappointed. The maid looked up at her.
   “Ha perduto qualque cosa, Signora?”
   “There was a cat,”said the American girl.
   “A cat?”
  “Si, il gatto.”
  “A cat?”the maid laughed.“A cat in the rain?”
  “Yea,”she said, “under the table.”Then,“Oh, I wanted it so much. I wanted a kitty.”
  When she talked English the maid’s face tightened.“Come, Signora,”she said.“We must get back inside. You will be wet.”
  “I suppose so,”said the American girl.
  They went back along the gravel path and passed in the door. The maid stayed outside to close the umbrella.
  As the American girl passed the office, the padrone bowed from his desk. Something felt very small and tight inside the girl. The padrone made her feel very small and at the same time really important. She had a momentary feeling of being of supreme importance. She went on up the stairs. She opened the door of the room. George was on the bed, reading.
  “Did you get the cat?”he asked, putting the book down.
  “It was gone.”
  “Wonder where it went to,”he said, resting his eyes from reading.
  She sat down on the bed.
  “I wanted it so much,”she said.“I don’t know why I wanted it so much. I wanted that poor kitty. It isn’t any fun to be a poor kitty out in the rain.”
  George was reading again.
  She went over and sat in front of the mirror of the dressing table looking at herself with the handglass. She studied her profile, first one side and then the other. Then she studied the back of her head and her neck.
  “Don’t you think it would be a good idea if l let my hair grow out?”she asked, looking at her profile again.
   George looked up and saw the back of her neck clipped close like a boy’s.
  “I like it the way it is.”
  “I get so tired of it,”she said. “I get so tired of looking like a boy.”   George shifted his position in the bed. He hadn’t looked away from her since she stared to speak.
  “You look pretty darn nice,”he said.
  She laid the mirror down on the dresser and went over to the window and looked out. It was getting dark.
  “I want to pull my hair back tight and smooth and make a big knot at the back that I can feel,”she said. “I want to have a kitty to sit on my lap and purr when I stroke her.”
  “Yeah?”George said from the bed.
  “And I want to eat at a table with my own silver and I want candles. And I want it to be spring and I want to brush my hair out in front of a mirror and I want a kitty and I want some new clothes.”
   “Oh, shut up and get something to read,” George said. He was reading again.
  His wife was looking out of the window. It was quite dark now and still raining in the palm trees.
  “Anyway, I want a cat,”she said, “I want a cat. I want a cat now. If I can’t have long hair or any fun I can have a cat.”
  George was not listening. He was reading his book. His wife looked out of the window where the light had come on in the square.
  Someone knocked at the door.
  “Avanti,”George said. He looked up from his book.
  In the doorway stood the maid. She held a big tortoise-shell cat pressed tight against her and swung down against her body.
  “Excuse me,”she said, “the padroneasked me to bring this for the Signora.”
  
   旅館里,留宿的美国客人只有两个。他们打房间里出出进进,经过楼梯时,一路上碰到的人他们都不认识。他们的房间就在面对海的二楼。房间还面对公园和战争纪念碑。公园里有大棕榈树,绿色的长椅。天气好的时候,常常可以看到一个带着画架的艺术家。艺术家们都喜欢棕榈树那种长势,喜欢面对着公园和海的旅馆的那种鲜艳的色彩。意大利人老远赶来望着战争纪念碑。纪念碑是用青铜铸成的,在雨里闪闪发光。天正在下雨。雨水打棕榈树滴下来。石子路上有一潭潭的积水。海水夹着雨滚滚地冲了过来,又顺着海滩滑回去,再过一会儿,又夹着雨滚滚地冲过来。停在战争纪念碑旁边广场上的汽车都开走了。广场对面,一个侍者站在餐馆门口望着空荡荡的广场。
   那个美国太太站在窗边眺望,外边,就在他们的窗子底下,一只猫蜷缩在一张水淋淌滴的绿色桌子下面。那只猫拼命要把身子缩紧,不让雨水滴着。
   “我要下去捉那只小猫,”美国太太说。
   “我去捉,”她丈夫从床上说。
   “不,我去捉。外边那只可怜的小猫想躲在桌子底下,不让淋湿。”
   做丈夫的继续在看书,他枕着垫得高高的两只枕头,躺在床脚那儿。
   “别淋湿了,”他说。
   太太下楼去,她走出办公室时,旅馆主人站起来,向她哈哈腰。主人的写字台就在办公室那一头。他是个老头,个子很高。
   “下雨啦,”太太说。她喜欢这个旅馆老板。
   “是,是,太太,坏天气。天气很不好。”
   他站在昏暗的房间那一头的写字台后面。这个太太喜欢他。她喜欢他听到任何怨言时那种非常认真的态度。她喜欢他那庄严的态度。她喜欢他愿意为她效劳的态度。她喜欢他那觉得自己是个旅馆老板的态度。她喜欢他那张上了年纪而迟钝的脸和那一双大手。
   她一面觉得喜欢他,一面打开了门,向外张望。雨下得更大了。有个披着橡胶披肩的人正穿过空荡荡的广场,向餐馆走去。那只猫大概就在右边附近。也许她可以沿着屋檐底下走去。正当她站在门口时,在她背后有一顶伞张开来。原来是那个打扫他们房间的侍女。
   “一定不能让你淋湿,”她面呈笑容,用意大利语说。自然是那个旅馆老板差她来的。
   她由侍女撑着伞遮住她,沿着石子路走到他们的窗底下。桌子就在那儿,在雨里给淋成鲜绿色,可是,那只猫不见了。她突然感到大失所望。那个侍女抬头望着她。    “您丢了什么东西啦,太太?”
   “有一只猫,”年轻的美国太太说。
   “猫?”
   “是,猫。”
   “猫?”侍女哈哈一笑。“在雨里的一只猫?”
   “是呀,”她说,“在这桌子底下。”接着,“啊,我多么想要它。我要那只小猫。”
   她说英语的时候,侍女的脸顿时绷紧起来。
   “来,太太,”她说,“我们必须回到里面去,你要淋湿了。”
   “我想是这样,”年轻的美国太太说。
   她们沿着石子路走回去,进了门。侍女呆在外面,把伞收拢。美国太太经过办公室时,老板在写字台那边向她哈哈腰。太太心里感到有点儿无聊和尴尬。这个老板使她觉得自己十分无聊,同时又确实很了不起。她刹那间觉得自己极其了不起。她登上楼梯。她打开房门。乔治在床上看书。
   “猫捉到啦?”他放下书本,问道。
   “跑啦。”
   “会跑到哪里去。”他说,不看书了,好休息一下眼睛。
   她在床上坐下。
   “我太想要那只猫了。”她说。“我不知道我干吗那么要那只猫。我要那只可怜的小猫。做一只呆在雨里的可怜的小猫,可不是什么有趣的事儿。”
   乔治又在看书了。
   她走过去,坐在梳妆台镜子前,拿着手镜照照自己。她端详一下自己的侧影,先看看这一边,又看看另一边。接着,她又端详一下后脑勺和脖子。
   “要是我把头发留起来,你不认为这是个好主意吗?”她问道,又看看自己的侧影。
   乔治抬起头来,看她的颈窝,像个男孩子那样,头发剪得很短。
   “我喜欢这样子。”
   “我可对它很厌腻了。”她说,“样子像个男孩子,叫我很厌腻了。”
   乔治在床上换个姿势。打从她开始说话到如今,他眼睛一直没有离开过她。
   “你真漂亮极了。”他说。
   她把镜子放在梳妆台上,走到窗边,向外张望。天逐渐见黑了。
   “我要把我的头发往后扎得又紧又光滑,在后脑勺扎个大结儿,可以让我摸摸。”她说。“我真要有一只小猫来坐在我膝头上,我一抚摩它,它就呜呜叫起来。”
   “是吗?”乔治在床上说。
   “我还要用自己的银器来吃饭,我要点上蜡烛。我还要现在是春天,我要对着镜子梳头,我要一只小猫,我要几件新衣服。”
   “啊,住口,找点东西来看看吧。”乔治说。他又在看书了。
   他妻子往窗外望。这会儿,天很黑了,雨仍在打着棕榈树。
   “总之,我要一只貓,”她说,“我要一只猫,我现在要一只猫。要是我不能有长头发,也不能有任何有趣的东西,我总可以有只猫吧。”
   乔治不在听她说话。他在看书。他妻子望着窗外,广场上已经上灯了。
   有人在敲门。
   “请进。”乔治说。他从书本上抬起眼来。
   那个侍女站在门口,她紧抱着一只大玳瑁猫,卜笃放了下来。
   “对不起,”她说,“老板要我把这只猫送来给太太。”
  文章赏析
   海明威的作品一向都是很男人风格的,塑造的人物也多是硬汉形象,这篇《雨中的猫》意外地充满了柔软的女性气质。海明威是个爱猫的人,这个短篇则以猫的形象传达出了女性在男权社会中的附属地位和女性渴望改变自身处境的强烈愿望。
   故事很简单,一对年轻的美国夫妇到威尼斯度假,遭遇雨天。妻子发现窗外一只避雨的小猫,觉得可怜,决定去抱它进来,使它免遭雨淋。在这过程中丈夫一直躺着看书,有一搭没一搭地回应妻子的话。
   故事的场景设定在一个湿漉漉的雨天,旅馆的光线也是昏暗不明,恰到好处地表现出了人物感情的疲软和倦意。妻子决定去捉淋雨的猫,丈夫嘴里说要替她去,却躺在那里丝毫没有要起来的意思。妻子没有捉到猫,回到房间,丈夫依然在看书,对妻子的话只是机械地做出一些回应。与旅馆老板和女侍者相比,这位丈夫对妻子显然缺乏应有的关注。妻子絮絮叨叨地说着想要有一只自己的猫,留长头发,用自己的银器吃饭之类的话,都是些琐屑的事,却反映出她对自己的婚姻和生活状态的不满,以及想改变的心态。
   其实,最开始她之所以那么关注一只在窗外避雨的猫,在某种程度上就是因为她觉得那只猫的处境有几分像自己。猫被困在雨中,而她被困在男人的附属品这个身份中。她可怜猫其实是可怜她自己。她想去救猫其实是潜意识里想改变自己的处境,只是她自己或许并没有意识到这些。
其他文献
今天我带一个弹弹球去旋转滑梯玩儿。我把球从上面滚下去,球到第一个弯的时候就飞出了弯道。我想:球为什么会飞出去呢?  我多试了几次后发现,球是因为速度太快才飞出去的。我想让球变慢就行了,而粗糙的东西摩擦力大,会让物体减速,滑梯是光滑的,所以只要在滑梯上铺上粗糙的东西就可以了。这时一片落叶在我眼前飘过,同时我的脑子里浮现出了两个字——叶子。我抓起一把叶子,就往滑梯上撒。撒完我就拿着球上去了。我让球滚下
“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”江疏影的名字,一眼望去,便使人想起这句诗。超凡脱俗的梅花,就像江疏影一样,然而她身上更多的却是梅花的傲骨和坚强。  一部《好先生》让她迅速走红,而今年的《恋爱先生》更是将她的事业与人气推向高峰。但风光的背后,我们不知道的是数不清的辛酸,却也庆幸,她多年的执着与坚守终于换来了一次热烈的掌声。  早前江疏影从“上戏”毕业后,并没有如大多数人一样,立刻走上演艺之路,而
内容提要 古代希腊以理性为人的本质,奠定了近现代西方理性文明的根基。古代中国以德性为人的本质,决定了中国的传统文明是一种德性的文明。从人性的视角来解读人类的文明史,可以看到,或者理性或者德性的文明都是对人性的一种片面性偏执。在对话与交往成为主流话语的今天,历史的发展要求克服对人性的片面性的偏执理解,理性文明与德性文明正寻求着在对话与交往中的统一。  关键词 理性 德性 人类文明  [中图分
授课:王立香  点评:刘永昌  中图分类号:G623.5 文献标识码:B 文章编号:1009-010X( 2018 )04-0055-05  编者按:为全面深化课程改革,落实立德树人根本任务,充分发挥教育研究与评价在基础教育课程改革中的重要作用,经河北省教育厅批准,河北省教育科学研究所在2017年以聚焦提高教育质量的主题,立足全省实际,结合当前课程实施中的难点、重点问题。组织开展了全省各学科现场优
摘要:小学英语课堂教学的导入是一个不容忽视的教学环节,它能为教学的顺利进行奠定良好的基础。在实际教学中,导入的方法有对话导入、悬念导入、现场资源导入、生活经验导入、活动导入、多媒体导入等。  关键词:小学英语;教学;导入;兴趣  中图分类号:G623.31  文献标识码:A文章编号:1009-010X(2012)11-0040-02  英语课堂教学的导入在课堂教学中起着重要的作用,导入恰当与否,直
我们应该如何定义一位成功的企业家?创造者、冒险家、管理者,亦或是艺术家?创造者乔布斯是个成功的商人,金融大鳄巴菲特亦然,毕竟成功的身份,只能反映出他们创造了巨大的财富,并不能准确定位他们的特质。  在中国,人们给知名企业家—快鹿投资集团董事局主席、独立电影制片人和投资人施建祥冠上了“中国经济建设杰出人物”、“中国十大工商英才”、“中国优秀民营企业家”等众多头衔,他却并不以此为傲,在这位充满大将风度
一  每次爷爷去蓝桉树街逛完集市回来,总会给姐姐小麦和妹妹小米带回一些稀奇古怪的小玩意儿——有摇起来会发出癞蛤蟆叫声的竹筒转鼓,有用鹅卵石和树皮做成的森林小屋,有木片削成的会翻单杠的小猴子,还有拇指大小的芒果和香蕉……  “爷爷!爷爷!这些东西你在哪儿买到的?”小麦和小米摇着爷爷的手追问。  爷爷吸一口草烟,笑眯眯地吐出烟圈,什么也不透露。  “这里面一定有秘密!我觉得竹筒转鼓和森林小屋不像是人做
摘 要:《花的勇气》从爱花、寻花、盼花、看花等角度展开叙述,为读者带来丰富感知经历,并从这些勇敢的小花身上体验生命的价值和意义。教师为学生学习规划清晰思维路线,梳理结构、整合情绪、升华情感,逐渐进入文本核心,探索人生的价值追求。  关键词:小学语文;《花的勇气》;勇气;启迪;意象;感知  中图分类号:G623.2 文献标识码:A 文章编号:1009-010X(2018)28-0050-02  《花
周午生的花鸟画,令人获得相违已久的、似乎已经有些陌生的清赏雅兴。对于传统工笔花鸟画,周午生表现得兴趣盎然,并孜孜不倦地从中汲取精华,寻求着创作灵感。早期作品的摹古之风已经看不到太多痕迹,这得益于他的学习心得,摹古而不泥古。  纵观其作,清雅的画面氛围以及近乎完美的构图足够令观者屏息而视,取材的讲究高度化地合乎中国传统文人画的范畴。周午生将宋代院体画和元明清文入画的两种法则高度糅合,取宋代院体画的森
内容提要 生态环境危机是一个世界性难题,寻求危机的根源和解决途径已经成为时下理论界关注的一个热点问题。作为当代马克思主义理论的发展,生态马克思主义凭借对资本主义社会生态危机制度性的新维度批判,一跃成为最引人关注的理论之一。本文主要是从马克思主义政治哲学视角,分析生态马克思主义对资本主义政治制度反生态性的批判理论缘由,指出当代资本主义以其经济制度为基础的政治制度的反生态性本质,进而揭露这种政治制度是